Job 9:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) ils ont glissé, rapides ╵comme un esquif de jonc, comme le vol d’un aigle ╵qui fonce sur sa proie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) glissant rapidement comme un bateau de joncs, comme un aigle qui fonce du ciel sur sa proie.
French (Catholique Crampon 1923) ils passent comme la barque de jonc, comme l’aigle qui fond sur sa proie.
French (J.N. Darby) 1885 Ils passent rapides comme les barques de jonc, comme un aigle qui fond sur sa proie.
French (La Bible expliquée) glissant rapidement comme un bateau de joncs, comme un aigle qui fonce du ciel sur sa proie.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils passent comme les navires de jonc, Comme l'aigle qui fond sur sa proie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) ils passent comme les bateaux de jonc, comme l'aigle qui fond sur sa proie.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils ont glissé comme des nacelles de jonc, Comme un aigle qui fond sur sa proie.
French Jerusalem 1998 Ils glissent comme des nacelles de jonc, comme un aigle fond sur sa proie.
French Machaira 2012 Ils ont glissé comme des barques de roseaux, comme l’aigle qui fond sur sa proie.
French Martin 1744 Ils ont passé [comme] des barques de poste; comme un aigle qui vole après la proie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils passent comme les navires de jonc, Comme l'aigle qui fond sur sa proie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils ont filé comme des barques de jonc, comme un aigle fond sur sa proie.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils passent comme les navires de jonc, Comme l'aigle qui fond sur sa proie.
French OST (Ostervald) Ils ont glissé comme des barques de roseaux, comme l'aigle qui fond sur sa proie.
French OST - Osterwald Si je dis: Je veux oublier ma plainte, quitter mon air triste, et reprendre ma sérénité,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils glissent comme des barques de jonc, aussi vite qu’un aigle tombe sur un mouton.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 ils passent comme des nacelles de roseau, comme l'aigle qui fond sur sa proie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils filent comme des barques de jonc, pareils à l'aigle qui fonce sur sa proie.
French Vigouroux 1902 Bible Ils ont passé comme des vaisseaux qui portent des fruits, comme un aigle qui fond sur sa proie.