Job 9:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quand survient un fléau ╵qui tue soudainement, Dieu se rit des épreuves ╵qui atteignent les justes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand une catastrophe arrive tout à coup et tue des innocents, Dieu n'a que moqueries pour toutes leurs détresses!
French (Catholique Crampon 1923) Si du moins le fléau tuait d’un seul coup! Hélas! Il se rit des épreuves de l’innocent!
French (J.N. Darby) 1885 Si le fléau donne subitement la mort, il se rit de l'épreuve de l'innocent.
French (La Bible expliquée) Quand une catastrophe arrive tout à coup et tue des innocents, Dieu n'a que moqueries pour toutes leurs détresses!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si du moins le fléau donnait soudain la mort!... Mais il se rit des épreuves de l'innocent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quand une destruction répand soudain la mort, il se moque de l'épreuve des innocents.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Si un fléau produit une mortalité soudaine, Il se rit du désespoir, des innocents.
French Jerusalem 1998 Quand un fléau mortel s'abat soudain, il se rit de la détresse des innocents.
French Machaira 2012 Quand un fléau soudain répand la mort, il se rit des épreuves des innocents.
French Martin 1744 [Au moins] si le fléau [dont il frappe] faisait mourir tout aussitôt; [mais] il se rit de l'épreuve des innocents.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si du moins le fléau donnait soudain la mort!… Mais il se rit des épreuves de l'innocent.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand un désastre soudain sème la mort, il se moque de la détresse des innocents.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si du moins un fléau donnait soudain la mort! Mais il se rit de l'épreuve des innocents.
French OST (Ostervald) Quand un fléau soudain répand la mort, il se rit des épreuves des innocents.
French OST - Osterwald La terre est livrée aux mains des méchants; il couvre les yeux de ceux qui la jugent. Si ce n'est lui, qui est-ce donc
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand un grand malheur tombe tout à coup et tue des gens, Dieu se moque du désespoir des innocents.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Quand sa verge donne soudain la mort, Il se rit de l'épreuve de l'innocent :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si un fléau donne subitement la mort, il se moque de la détresse des innocents.
French Vigouroux 1902 Bible S'il frappe, qu'il tue tout d'un coup, et qu'il ne se rie pas des peines des innocents.