Job 9:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si même, à mon appel, ╵il daignait me répondre, je ne pourrais quand même ╵pas croire qu’il m’écoute, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Même si je l'appelle et même s'il répond, je ne peux être sûr qu'il voudra m'écouter. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Même s’il se rendait à mon appel, je ne croirais pas qu’il eût écouté ma voix: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Si je criais, et qu'il me répondît, je ne croirais pas qu'il eût prêté l'oreille à ma voix, - |
| French (La Bible expliquée) | Même si je l'appelle et même s'il répond, je ne peux être sûr qu'il voudra m'écouter. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et quand il m'exaucerait, si je l'invoque, Je ne croirais pas qu'il eût écouté ma voix, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si j'appelais et qu'il me réponde, je ne croirais pas qu'il ait prêté l'oreille, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Si même je l'appelais et qu'il me répondit, Je ne croirais pas qu'il voulût entendre ma voix, |
| French Jerusalem 1998 | Et si, sur mon appel, il daignait comparaître, je ne puis croire qu'il écouterait ma voix, |
| French Machaira 2012 | Si je le citais, et qu’il me répondît, je ne croirais pas qu’il voulût écouter ma voix, |
| French Martin 1744 | Si je l'invoque, et qu'il me réponde, [encore] ne croirai-je point qu'il ait écouté ma voix. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et quand il m'exaucerait, si je l'invoque, Je ne croirais pas qu'il ait écouté ma voix, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Même si je criais, et s'il me répondait, je ne crois pas qu'il voudrait m'écouter. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si j'appelais et qu'il me réponde, Je ne croirais pas qu'il ait prêté l'oreille à ma voix, |
| French OST (Ostervald) | Si je le citais, et qu'il me répondît, je ne croirais pas qu'il voulût écouter ma voix, |
| French OST - Osterwald | Si je le citais, et qu'il me répondît, je ne croirais pas qu'il voulût écouter ma voix, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Même s’il répond à mon appel, je ne suis pas sûr qu’il écoute ma prière. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Quand Il répondrait à mon appel, je ne croirais pas qu'il ait ouï ma voix; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Même si je faisais appel à lui et qu’il me réponde, je ne croirais pas qu'il m’a écouté, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et lors même qu'il aurait exaucé ma prière (quand je l'invoquais), je ne croirais pas qu'il eût daigné écouter ma voix. |