Job 8:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si tes fils ont péché, il a dû les livrer ╵aux conséquences de leurs fautes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tes fils ont dû commettre une faute envers lui, et il leur en a fait payer les conséquences. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés aux mains de leur iniquité. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Si tes fils ont péché contre lui, il les a aussi livrés en la main de leur transgression. |
| French (La Bible expliquée) | Tes fils ont dû commettre une faute envers lui, et il leur en a fait payer les conséquences. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si tes fils ont péché contre lui, Il les a livrés à leur péché. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés à leur révolte. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Si tes fils ont péché contre lui, Il les a livrés au pouvoir de leurs fautes. |
| French Jerusalem 1998 | Si tes fils ont péché contre lui, il les a punis pour leurs fautes. |
| French Machaira 2012 | Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés à leur crime. |
| French Martin 1744 | Si tes enfants ont péché contre lui, il les a aussi livrés en la main de leur crime. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si tes fils ont péché contre lui, Il les a livrés à leur péché. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si tes fils ont commis une faute contre lui, il leur en fait payer les conséquences. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si tes fils ont péché contre lui, Il les a livrés à leur crime. |
| French OST (Ostervald) | Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés à leur crime. |
| French OST - Osterwald | Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés à leur crime. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si tes fils ont commis des fautes contre lui, il leur a fait payer les conséquences de leurs actions mauvaises. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Si tes fils ont péché contre Lui, Il les a mis à la merci de leur crime. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés aux conséquences de leur révolte. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Quand tes enfants auraient péché contre lui, et qu'il les aurait abandonnés au pouvoir de leur iniquité, |