Job 8:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il remplira encore ╵ta bouche d’allégresse, et mettra sur tes lèvres ╵des cris de joie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il finira par remplir ta bouche de rires et par mettre sur tes lèvres des cris de joie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il remplira ta bouche d’éclats de rire, et mettra sur tes lèvres des chants d’allégresse. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tandis qu'il remplira ta bouche de rire et tes lèvres de chants de joie, |
| French (La Bible expliquée) | Il finira par remplir ta bouche de rires et par mettre sur tes lèvres des cris de joie. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il remplira ta bouche de cris de joie, Et tes lèvres de chants d'allégresse. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Bientôt il remplira ta bouche de rire, et tes lèvres d'acclamations. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il remplira encore ta bouche de rire, Et tes lèvres de jubilation. |
| French Jerusalem 1998 | Le rire peut de nouveau remplir ta bouche, la joie éclater sur tes lèvres. |
| French Machaira 2012 | Il remplira encore ta bouche de joie, et tes lèvres de chants d’allégresse. |
| French Martin 1744 | De sorte qu'il remplira ta bouche de ris, et tes lèvres de chants d'allégresse. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il remplira ta bouche de cris de joie, Et tes lèvres de chants d'allégresse. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il finira par remplir ta bouche de rires et tes lèvres de cris de joie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Bientôt il remplira ta bouche de cris de joie, Et tes lèvres d'acclamations. |
| French OST (Ostervald) | Il remplira encore ta bouche de joie, et tes lèvres de chants d'allégresse. |
| French OST - Osterwald | Il remplira encore ta bouche de joie, et tes lèvres de chants d'allégresse. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il remplira de nouveau ta bouche de rires, il te fera pousser des cris de joie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | si bien qu'il remplira ta bouche d'allégresse, et tes lèvres, de jubilation. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Bientôt il remplira ta bouche de rires, et tes lèvres de cris de joie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | jusqu'à ce que le (un sou)rire remplisse ta bouche, et que la jubilation (un cri de joie) soit sur tes lèvres. |