Job 8:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voilà quelle est la joie ╵qu’il trouve sur sa voie. Et d’autres, à leur tour, ╵de la poussière germeront. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tel est, vois-tu, l'heureux destin de ces gens-là! Et à leur place, une autre plante germera. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est là que sa joie se termine, et du même sol d’autres s’élèveront après lui.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Telles sont les délices de ses voies; et de la poussière, d'autres germeront. |
| French (La Bible expliquée) | Tel est, vois-tu, l'heureux destin de ces gens-là! Et à leur place, une autre plante germera. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Telles sont les délices que ses voies lui procurent. Puis sur le même sol d'autres s'élèvent après lui. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Telles sont les délices de sa destinée. Puis, de cette poussière, d'autres germeront. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Telle est la joie de sa vie, Et de la poussière d'autres germeront. |
| French Jerusalem 1998 | Et le voilà pourrissant sur le chemin, tandis que du sol, d'autres germent. |
| French Machaira 2012 | Telle est la joie qu’il a de sa conduite, et d’autres après lui s’élèveront de la poussière. |
| French Martin 1744 | Voilà, quelle est la joie qu'il a de sa voie, même il en germera d'autres de la poussière. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Telles sont les délices que ses voies lui procurent. Puis sur le même sol d'autres s'élèvent après lui. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Telle est sa fin heureuse! Puis de cette poussière un autre germera. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Telles sont les délices de sa destinée. Puis de (cette même) poussière, d'autres germeront. |
| French OST (Ostervald) | Telle est la joie qu'il a de sa conduite, et d'autres après lui s'élèveront de la poussière. |
| French OST - Osterwald | Telle est la joie qu'il a de sa conduite, et d'autres après lui s'élèveront de la poussière. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Voilà comment finit le bonheur de ceux qui oublient Dieu! Et à leur place, une autre plante germera. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Telles sont les délices de ses voies, et de la poussière il en croîtra d'autres. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Voilà tout le bonheur que lui procure sa conduite! Puis, sur le même sol, d'autres surgissent après lui. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car telle est toute la joie de sa voie, que d'autres germent de terre à sa place. |