Job 8:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | il entrelace ses racines ╵à un monceau de pierres et elles se fraient un chemin ╵jusqu’au cœur des rochers. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il plonge ses racines jusque dans la pierre et s'en va explorer l'intérieur du rocher. |
| French (Catholique Crampon 1923) | ses racines s’entrelacent parmi les pierres, il plonge jusqu’aux profondeurs du roc. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ses racines s'entrelacent dans un tas de rocaille, il voit la demeure des pierres; |
| French (La Bible expliquée) | Il plonge ses racines jusque dans la pierre et s'en va explorer l'intérieur du rocher. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il entrelace ses racines parmi les pierres, Il pénètre jusque dans les murailles; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | ses racines s'entrelacent dans un tas de cailloux; il contemple une maison de pierres. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ses racines s'entrelacent dans les pierres, Il pénètre jusqu'au roc; |
| French Jerusalem 1998 | Ses racines entrelacées sur un tertre pierreux, il puisait sa vie au milieu des rochers. |
| French Machaira 2012 | Mais ses racines s’entrelacent sur des monceaux de pierres, il rencontre un sol de rochers, |
| French Martin 1744 | Ses racines s'entrelacent près de la fontaine, et il embrasse le bâtiment de pierre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il entrelace ses racines parmi les pierres, Il pénètre jusque dans les murailles; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ses racines s'entremêlent sur le sol et il regarde la maison de pierres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ses racines s'entrelacent dans un tas de cailloux; Il contemple une maison de pierres. |
| French OST (Ostervald) | Mais ses racines s'entrelacent sur des monceaux de pierres, il rencontre un sol de rochers, |
| French OST - Osterwald | Mais ses racines s'entrelacent sur des monceaux de pierres, il rencontre un sol de rochers, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ses racines emmêlées poussent dans les pierres, il s’enfonce au creux du rocher. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | dans des monceaux de cailloux ses racines s'insinuent, il affronte un sol pierreux; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | ses racines s’entrelacent dans un tas de cailloux, il scrute le creux des pierres. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ses racines se multiplient sur un monceau de pierres, et elle s'établit (il s'arrêtera, note) parmi les cailloux. |