Job 8:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Sous le soleil, ╵il est plein de vigueur, et ses rameaux s’étendent, ╵couvrant tout son jardin, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils sont comme un arbre plein de sève au soleil, qui étend ses rameaux au-dessus du jardin. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il est plein de vigueur, au soleil, ses rameaux s’étendent sur son jardin, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il est verdoyant devant le soleil, et son rameau s'étend sur son jardin; |
| French (La Bible expliquée) | Ils sont comme un arbre plein de sève au soleil, qui étend ses rameaux au-dessus du jardin. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Dans toute sa vigueur, en plein soleil, Il étend ses rameaux sur son jardin, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Riche de sève, en plein soleil, il étend ses rameaux sur son jardin, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il verdoie en plein soleil, Ses rejetons s'étendent sur tout son jardin; |
| French Jerusalem 1998 | Plein de sève au soleil, au-dessus du jardin il lançait ses jeunes pousses. |
| French Machaira 2012 | Il est plein de vigueur, exposé au soleil, et ses jets poussent par-dessus son jardin; |
| French Martin 1744 | Mais [l'homme intègre] est plein de vigueur étant exposé au soleil, et ses jets poussent par dessus son jardin. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Dans toute sa vigueur, en plein soleil, Il étend ses rameaux sur son jardin, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le voilà comme un arbre plein de sève au soleil, qui étend ses branches au-dessus de son jardin. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Riche de sève, en plein soleil, Il étend ses rameaux sur son jardin, |
| French OST (Ostervald) | Il est plein de vigueur, exposé au soleil, et ses jets poussent par-dessus son jardin; |
| French OST - Osterwald | Il est plein de vigueur, exposé au soleil, et ses jets poussent par-dessus son jardin; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Ils sont comme un arbre plein de sève qui grandit au soleil. Il étend ses jeunes branches au-dessus du jardin. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il est plein de sève aux rayons mêmes du soleil, et ses jets s'étendent au delà de son enclos, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Rempli de sève en plein soleil, il développe ses rameaux sur son jardin, |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est une plante qui paraît verte avant que le soleil se lève, et qui pousse sa tige aussitôt qu'il est levé. |