Job 7:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tout comme une nuée ╵qui se dissipe et passe, l’homme va dans la tombe ╵pour n’en plus remonter.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Comme un nuage se dissipe et disparaît, on descend chez les morts pour n'en plus remonter.
French (Catholique Crampon 1923) Le nuage se dissipe et passe; ainsi celui qui descend au schéol ne remontera plus;
French (J.N. Darby) 1885 La nuée disparaît et s'en va; ainsi celui qui descend au shéol n'en remonte pas,
French (La Bible expliquée) Comme un nuage se dissipe et disparaît, on descend chez les morts pour n'en plus remonter.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Comme la nuée se dissipe et s'en va, Celui qui descend au séjour des morts ne remontera pas;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La nuée se dissipe, elle s'en va; ainsi celui qui descend au séjour des morts n'en remontera pas;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le nuage s'évanouit et passe; Ainsi, qui descend au sépulcre n'en remonte pas;
French Jerusalem 1998 Comme la nuée se dissipe et passe, qui descend au shéol n'en remonte pas.
French Machaira 2012 La nuée se dissipe et s’en va, ainsi celui qui descend aux enfers n’en remontera pas.
French Martin 1744 [Comme] la nuée se dissipe et s'en va, ainsi celui qui descend au sépulcre ne remontera plus.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Comme la nuée se dissipe et s'en va, Celui qui descend au séjour des morts ne remontera pas;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Comme un nuage se dissipe et s'en va, celui qui descend au séjour des morts n'en remontera pas.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La nuée s'évanouit; elle s'en va, Ainsi celui qui descend au séjour des morts ne remontera pas;
French OST (Ostervald) La nuée se dissipe et s'en va, ainsi celui qui descend aux enfers n'en remontera pas.
French OST - Osterwald La nuée se dissipe et s'en va, ainsi celui qui descend aux enfers n'en remontera pas.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui descend dans le monde des morts ressemble au nuage qui disparaît et s’en va.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 La nuée se dissipe et s'en va: ainsi, qui descend aux Enfers, n'en revient pas,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Pareil à un nuage qui se dissipe et s'en va, celui qui descend au séjour des morts n’en remontera pas.
French Vigouroux 1902 Bible Comme une nuée se dissipe et passe, ainsi celui qui descend au séjour des morts (dans les enfers) ne remontera plus.