Job 7:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mon corps est couvert de vermine ╵et de croûtes terreuses, ma peau s’est crevassée, ╵partout, mes plaies suppurent.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) J'ai le corps recouvert de vermine et de croûtes, et ma peau écorchée n'est que plaies purulentes.
French (Catholique Crampon 1923) Ma chair se couvre de vers et d’une croûte terreuse, ma peau se gerce et coule.
French (J.N. Darby) 1885 Ma chair est couverte de vers et de croûtes de terre, ma peau se retire et suppure.
French (La Bible expliquée) J'ai le corps recouvert de vermine et de croûtes, et ma peau écorchée n'est que plaies purulentes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mon corps se couvre de vers et d'une croûte terreuse, Ma peau se crevasse et se dissout.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mon corps se couvre de vers et d'une croûte terreuse, ma peau se crevasse et se décompose.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ma chair est revêtue de vermine et d'une croûte terreuse; Ma peau se cicatrise, puis de nouveau suppure.
French Jerusalem 1998 Vermine et croûtes terreuses couvrent ma chair, ma peau gerce et suppure.
French Machaira 2012 Ma chair est couverte de vermine et d’écailles terreuses; ma peau se crevasse et coule.
French Martin 1744 Ma chair est couverte de vers et de monceaux de poussière; ma peau se crevasse, et se dissout.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mon corps se couvre de vers et d'une croûte terreuse, Ma peau se crevasse et se dissout.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mon corps est recouvert de vermine et de croûtes, ma peau écorchée n'est que plaies purulentes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mon corps se couvre de vers et d'une croûte terreuse, Ma peau se crevasse et se décompose.
French OST (Ostervald) Ma chair est couverte de vermine et d'écailles terreuses; ma peau se crevasse et coule.
French OST - Osterwald Ma chair est couverte de vermine et d'écailles terreuses; ma peau se crevasse et coule.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’ai le corps couvert de vers et de croûtes pareilles à la terre. Ma peau se fend, et mes plaies coulent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mon corps se couvre de vers et d'une croûte terreuse, ma peau se roidit, et de nouveau suppure.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mon corps se couvre de vers et d'une croûte terreuse, ma peau s’est crevassée et se décompose.
French Vigouroux 1902 Bible Ma chair est couverte de pourriture et d'une sale poussière ; ma peau est toute sèche et retirée (contractée).