Job 7:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dès que je suis couché, je dis : ╵« Quand vais-je me lever ? » Sitôt levé, je pense : ╵« Quand donc viendra le soir  ? » Et, jusqu’au crépuscule, ╵je suis agité de douleurs.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dès que je suis couché, je commence à me dire: «Quand me lèverai-je?» Le soir n'en finit pas. Je n'en peux plus de m'agiter jusqu'à l'aurore.
French (Catholique Crampon 1923) Si je me couche, je dis: «Quand me lèverai-je? Quand finira la nuit?» et je suis rassasié d’angoisses jusqu’au jour.
French (J.N. Darby) 1885 Si je me couche, alors je dis: Quand me lèverai-je et quand l'obscurité prendra-t-elle fin? et je suis excédé d'agitations jusqu'au point du jour.
French (La Bible expliquée) Dès que je suis couché, je commence à me dire: « Quand me lèverai-je? » Le soir n'en finit pas. Je n'en peux plus de m'agiter jusqu'à l'aurore.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je me couche, et je dis: Quand me lèverai-je? quand finira la nuit? Et je suis rassasié d'agitations jusqu'au point du jour.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lorsque je me couche, je dis: Quand me lèverai-je? Le soir se prolonge, et je suis rassasié d'agitation jusqu'à l'aube.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) A peine suis-je couché que je dis: Quand me lèverai-je? Et l'obscurité se prolonge, Et je suis rassasié d'inquiétudes jusqu'à l'aube.
French Jerusalem 1998 Etendu sur ma couche, je me dis: "A quand le jour?" Sitôt levé: "Quand serai-je au soir?" Et des pensées folles m'obsèdent jusqu'au crépuscule.
French Machaira 2012 Si je suis couché, je dis: Quand me lèverai-je? Quand finira la nuit? Et je suis rassasié d’inquiétudes jusqu’au point du jour.
French Martin 1744 Si je suis couché, je dis, quand me lèverai-je? et quand est-ce que la nuit aura achevé sa mesure? et je suis plein d'inquiétudes jusqu'au point du jour.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je me couche, et je dis: Quand me lèverai-je? quand finira la nuit? Et je suis rassasié d'agitations jusqu'au point du jour.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dès que je suis couché, je me dis: « Quand me lèverai-je? » La soirée n'en finit pas. Je suis envahi de cauchemars jusqu'au matin.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lorsque je me couche, je dis: Quand me lèverai-je? Et (lorsque) le soir se prolonge, Alors je suis rassasié d'agitations jusqu'au point du jour,
French OST (Ostervald) Si je suis couché, je dis: Quand me lèverai-je? Quand finira la nuit? Et je suis rassasié d'inquiétudes jusqu'au point du jour.
French OST - Osterwald Si je suis couché, je dis: Quand me lèverai-je? Quand finira la nuit? Et je suis rassasié d'inquiétudes jusqu'au point du jour.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dès que je suis couché, je me dis: “Si seulement c’était le jour!” La nuit est longue, et je me retourne sans cesse dans mon lit jusqu’au matin.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Couché, je dis: Quand me lèverai-je? la nuit finira-t-elle? et je m'excède d'agitations jusqu'à l'aube du jour.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je me couche en disant: ‘Quand pourrai-je me lever?’ Le soir se prolonge et je suis rassasié d'insomnies jusqu'au lever du jour.
French Vigouroux 1902 Bible Si je m'endors, je dis : Quand me lèverai-je ? et j'attends de nouveau le soir, et je suis rempli de douleurs jusqu'à la nuit (aux ténèbres).