Job 7:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le sort de l’homme sur la terre ╵est celui d’un soldat et ses jours sont semblables ╵à ceux d’un mercenaire. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La vie est rude pour les hommes sur la terre: ils ont la condition d'un travailleur de force, |
| French (Catholique Crampon 1923) | La vie de l’homme sur la terre est un temps de service, et ses jours sont comme ceux du mercenaire. |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'homme n'a-t-il pas une vie de labeur sur la terre? Et ses jours ne sont-ils pas comme les jours d'un mercenaire? |
| French (La Bible expliquée) | La vie est rude pour les hommes sur la terre: Comme en 3.20, Job généralise sa situation. Il devient une figure universelle, le modèle du souffrant, un esclave sans espoir de libération. Chacun peut se reconnaître en lui et faire sienne sa souffrance et sa révolte. ils ont la condition d'un travailleur de force, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le sort de l'homme sur la terre est celui d'un soldat, Et ses jours sont ceux d'un mercenaire. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le sort de l'homme sur la terre n'est-il pas celui d'un soldat, et ses jours ceux d'un salarié? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'homme n'a-t-il pas une rude corvée sur la terre? Ses jours ne sont-ils pas comme ceux d'un mercenaire? |
| French Jerusalem 1998 | N'est-ce pas un temps de service qu'accomplit l'homme sur terre, n'y mène-t-il pas la vie d'un mercenaire? |
| French Machaira 2012 | L’homme n’a-t-il pas sur la terre un temps désigné, et ses jours ne sont-ils pas comme ceux d’un mercenaire? |
| French Martin 1744 | N'y a-t-il pas un temps de guerre limité à l'homme sur la terre? et ses jours ne sont-ils pas comme les jours d'un mercenaire? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le sort de l'homme sur la terre est celui d'un soldat, Et ses jours sont ceux d'un mercenaire. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le temps de l'humain sur la terre n'est-il pas une corvée? Sa vie n'est-elle pas comme celle d'un ouvrier? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le sort de l'homme sur la terre n'est-il pas celui d'un soldat, Et ses jours ceux d'un salarié? |
| French OST (Ostervald) | L'homme n'a-t-il pas sur la terre un service de soldat, et ses jours ne sont-ils pas comme ceux d'un mercenaire? |
| French OST - Osterwald | L'homme n'a-t-il pas sur la terre un temps désigné, et ses jours ne sont-ils pas comme ceux d'un mercenaire? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Job a dit encore: « Vraiment, la vie des gens sur la terre est très dure. Leur situation est celle des manœuvres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'homme ne fait-il pas sur la terre le service d'un soldat, et ses jours ne sont-ils pas comme les jours d'un mercenaire? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Le sort de l'homme sur la terre n’est-il pas celui d'un soldat, et sa vie n’est-elle pas celle d'un ouvrier? |
| French Vigouroux 1902 Bible | La vie de l'homme sur la terre est celle du soldat, et ses jours sont comme les jours d'un mercenaire. |