Job 6:27 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Sur un orphelin même, ╵vous iriez vous ruer et feriez bon marché ╵de votre ami intime.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous oseriez tirer au sort un orphelin, vous iriez jusqu'à vendre votre propre ami!
French (Catholique Crampon 1923) Ah! Vous jetez le filet sur un orphelin, vous creusez un piège à votre ennemi!
French (J.N. Darby) 1885 Certes, vous tombez sur l'orphelin, et vous creusez une fosse pour votre ami.
French (La Bible expliquée) Vous oseriez tirer au sort un orphelin, vous iriez jusqu'à vendre votre propre ami!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous accablez un orphelin, Vous persécutez votre ami.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous tireriez au sort même un orphelin, vous donneriez votre ami!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous jetteriez le sort même sur un orphelin, Et vous trafiqueriez de votre ami !
French Jerusalem 1998 Vous iriez jusqu'à tirer au sort un orphelin, à faire bon marché de votre ami!
French Machaira 2012 Vraiment, vous joueriez au sort un orphelin, et vous vendriez votre ami!
French Martin 1744 Vous vous jetez même sur un orphelin, et vous percez votre intime ami.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous accablez un orphelin, Vous persécutez votre ami.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Même un orphelin, vous oseriez le tirer au sort, vous marchanderiez votre propre ami!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous jetteriez le sort même sur un orphelin, Et vous donneriez en échange votre ami!
French OST (Ostervald) Vraiment, vous joueriez au sort un orphelin, et vous vendriez votre ami!
French OST - Osterwald Revenez donc, et soyez sans injustice! Revenez, et que mon bon droit paraisse!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous oseriez tirer au sort un orphelin! Vous iriez jusqu’à vendre votre ami!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Oui, sur l'orphelin vous jetez le filet, et vous creusez la fosse devant votre ami.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous seriez même capables de tirer au sort pour un orphelin, de faire du commerce sur le dos de votre ami.
French Vigouroux 1902 Bible Vous vous précipitez sur un orphelin, et vous vous efforcez d'accabler (de renverser) votre ami.