Job 6:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Sur un orphelin même, ╵vous iriez vous ruer et feriez bon marché ╵de votre ami intime. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous oseriez tirer au sort un orphelin, vous iriez jusqu'à vendre votre propre ami! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ah! Vous jetez le filet sur un orphelin, vous creusez un piège à votre ennemi! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Certes, vous tombez sur l'orphelin, et vous creusez une fosse pour votre ami. |
| French (La Bible expliquée) | Vous oseriez tirer au sort un orphelin, vous iriez jusqu'à vendre votre propre ami! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Vous accablez un orphelin, Vous persécutez votre ami. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vous tireriez au sort même un orphelin, vous donneriez votre ami! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Vous jetteriez le sort même sur un orphelin, Et vous trafiqueriez de votre ami ! |
| French Jerusalem 1998 | Vous iriez jusqu'à tirer au sort un orphelin, à faire bon marché de votre ami! |
| French Machaira 2012 | Vraiment, vous joueriez au sort un orphelin, et vous vendriez votre ami! |
| French Martin 1744 | Vous vous jetez même sur un orphelin, et vous percez votre intime ami. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vous accablez un orphelin, Vous persécutez votre ami. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Même un orphelin, vous oseriez le tirer au sort, vous marchanderiez votre propre ami! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vous jetteriez le sort même sur un orphelin, Et vous donneriez en échange votre ami! |
| French OST (Ostervald) | Vraiment, vous joueriez au sort un orphelin, et vous vendriez votre ami! |
| French OST - Osterwald | Revenez donc, et soyez sans injustice! Revenez, et que mon bon droit paraisse! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous oseriez tirer au sort un orphelin! Vous iriez jusqu’à vendre votre ami! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Oui, sur l'orphelin vous jetez le filet, et vous creusez la fosse devant votre ami. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Vous seriez même capables de tirer au sort pour un orphelin, de faire du commerce sur le dos de votre ami. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous vous précipitez sur un orphelin, et vous vous efforcez d'accabler (de renverser) votre ami. |