Job 6:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ah ! Combien seraient efficaces ╵des discours équitables ! Mais à quoi servent vos critiques ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Des arguments honnêtes ne blessent personne, mais sur quoi portent les critiques que vous faites? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qu’elles ont de force les paroles équitables! Mais sur quoi tombe votre blâme? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Combien sont puissantes les paroles justes! Mais la censure de votre part que reprend-elle? |
| French (La Bible expliquée) | Des arguments honnêtes ne blessent personne, mais sur quoi portent les critiques que vous faites? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que les paroles vraies sont persuasives! Mais que prouvent vos remontrances? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que les discours droits sont persuasifs! Mais que prouvent vos critiques? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qu'elles sont puissantes, les paroles de droiture ! Mais à quoi servent tes exhortations? |
| French Jerusalem 1998 | On supporte sans peine des discours équitables, mais vos critiques, que visent-elles? |
| French Machaira 2012 | Oh! que les paroles droites ont de force! Mais que veut censurer votre censure? |
| French Martin 1744 | Ô combien sont fortes les paroles de vérité! mais votre censure, à quoi tend-elle? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que les paroles vraies sont persuasives! Mais que prouvent vos remontrances? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Des paroles droites sont convaincantes, mais vos critiques, sur quoi portent-elles? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que les discours droits sont persuasifs! Mais que prouvent vos reproches? |
| French OST (Ostervald) | Oh! que les paroles droites ont de force! Mais que veut censurer votre censure? |
| French OST - Osterwald | Vraiment, vous joueriez au sort un orphelin, et vous vendriez votre ami! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Des paroles vraies ne blessent personne. Mais vos reproches à vous me reprochent quoi? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Quelle force dans le langage de la vérité! mais que démontrent vos remontrances? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quelle force auraient des paroles à propos! Mais que prouvent vos critiques? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Pourquoi attaquez-vous (avez-vous déprimé) des paroles de vérité, puisque nul d'entre vous ne peut m'accuser ? |