Job 6:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais ils sont pleins de honte ╵d’avoir mis leur espoir en eux : arrivés jusqu’à eux ╵ils étaient tout penauds. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais ils regrettent bien d'avoir cru au ruisseau: quand ils y arrivent, leur espoir est déçu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | ils sont frustrés dans leur attente; arrivés sur leurs bords, ils restent confondus. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ils ont été honteux de leur confiance; ils sont venus là, et ont été confondus. |
| French (La Bible expliquée) | Mais ils regrettent bien d'avoir cru au ruisseau: quand ils y arrivent, leur espoir est déçu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils sont honteux d'avoir eu confiance, Ils restent confondus quand ils arrivent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | ils ont honte d'avoir eu confiance; quand ils arrivent, ils rougissent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ils ont été trompés dans leur attente; Ils sont venus jusque-là et ont été confus. |
| French Jerusalem 1998 | Leur confiance se voit déçue; arrivés près d'eux, ils restent confondus. |
| French Machaira 2012 | Ils sont honteux d’avoir eu cette confiance: ils arrivent sur les lieux, et restent confondus. |
| French Martin 1744 | [Mais] ils sont honteux d'y avoir espéré; ils y sont allés, et ils en ont rougi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils sont honteux d'avoir eu confiance, Ils restent confondus quand ils arrivent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais ils regrettent de s'être fiés à eux, quand ils y arrivent enfin, ils sont déçus. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils sont honteux d'avoir eu confiance, Ils restent confus quand ils arrivent. |
| French OST (Ostervald) | Ils sont honteux d'avoir eu cette confiance: ils arrivent sur les lieux, et restent confondus. |
| French OST - Osterwald | Ils sont honteux d'avoir eu cette confiance: ils arrivent sur les lieux, et restent confondus. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils ont cru qu’il y avait de l’eau, mais ensuite, ils le regrettent: quand ils arrivent, ils sont déçus. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | ils ont honte d'avoir eu confiance, ils y arrivent, et sont confus. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | mais ils se retrouvent tout honteux d'avoir eu confiance, ils sont tout désappointés quand ils y arrivent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils sont confus, parce que j'ai espéré ; ils sont venus aussi jusqu'à moi, et ils ont été couverts de honte (confusion). |