Job 6:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ah ! si mon affliction ╵pouvait être pesée et s’il était possible ╵de mettre toute ma misère ╵sur les plateaux d’une balance, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ah! combien je voudrais que l'on pèse ma peine, et que tout mon malheur soit mis sur la balance! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Oh! S’il était possible de peser mon affliction, et de mettre toutes ensemble mes calamités dans la balance! ... |
| French (J.N. Darby) 1885 | Oh, si mon chagrin était bien pesé, et si on mettait toute ma calamité dans la balance! |
| French (La Bible expliquée) | Ah! combien je voudrais que l'on pèse ma peine, et que tout mon malheur soit mis sur la balance! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Oh! s'il était possible de peser ma douleur, Et si toutes mes calamités étaient sur la balance, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Oh! s'il était possible de peser ma contrariété, si l'on mettait toute ma détresse sur une balance, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ah ! si l'on pesait ma plainte, Et que l'on mit en même temps mon malheur dans la balance ! |
| French Jerusalem 1998 | Oh! Si l'on pouvait peser mon affliction, mettre sur une balance tous mes maux ensemble! |
| French Machaira 2012 | Oh! si l’on pesait ma douleur, et si l’on mettait en même temps mes calamités dans la balance! |
| French Martin 1744 | Plût à Dieu que mon indignation fût bien pesée, et qu'on mît ensemble dans une balance ma calamité! |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Oh! s'il était possible de peser ma douleur, Et si toutes mes calamités étaient sur la balance, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ah, si l'on pouvait peser ma peine, si l'on mettait tout mon malheur sur une balance! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Oh! s'il était possible de peser ce qui m'irrite, Et si l'on mettait toutes mes calamités ensemble sur une balance, |
| French OST (Ostervald) | Oh! si l'on pesait ma douleur, et si l'on mettait en même temps mes calamités dans la balance! |
| French OST - Osterwald | Oh! si l'on pesait ma douleur, et si l'on mettait en même temps mes calamités dans la balance! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Ah! Je voudrais qu’on pèse ma tristesse, qu’on place mon malheur sur une balance! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ah! qu'on pèse, qu'on pèse mon tourment! et qu'on mette mon malheur dans la balance aussi! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Si seulement il était possible de peser mon exaspération, si seulement on plaçait tous mes malheurs ensemble sur une balance! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Plût à Dieu que les péchés par lesquels j'ai mérité la colère de Dieu, et les maux que je souffre, fussent pesés dans une balance ! |