Job 6:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et puiserai-je encore en moi ╵des ressources pour m’en sortir ? Toute aide m’est ôtée. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je n'ai plus en moi-même une seule ressource, je me trouve privé du plus petit secours. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ne suis-je pas dénué de tout secours, et tout espoir de salut ne m’est-il pas enlevé? |
| French (J.N. Darby) 1885 | N'est-ce pas qu'il n'y a point de secours en moi, et que toute capacité est chassée loin de moi? |
| French (La Bible expliquée) | Je n'ai plus en moi-même une seule ressource, je me trouve privé du plus petit secours. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ne suis-je pas sans ressource, Et le salut n'est-il pas loin de moi? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ne suis-je pas sans secours, toute ressource n'est-elle pas bannie loin de moi? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tout secours ne m'est-il pas refusé? Toute délivrance n'est-elle pas refoulée loin de moi? |
| French Jerusalem 1998 | Aurai-je pour appui le néant et tout secours n'a-t-il pas fui loin de moi? |
| French Machaira 2012 | Ne suis-je pas sans secours, et toute ressource ne m’est-elle pas ôtée? |
| French Martin 1744 | Ne suis-je pas destitué de secours, et tout appui n'est-il pas éloigné de moi? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ne suis-je pas sans ressource, Et le salut n'est-il pas loin de moi? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | N'y aurait-il plus de secours pour moi? Un déroulement heureux serait-il exclu pour moi? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ne suis-je pas sans secours, Toute ressource n'est-elle pas bannie loin de moi? |
| French OST (Ostervald) | Ne suis-je pas sans secours, et toute ressource ne m'est-elle pas ôtée? |
| French OST - Osterwald | Ne suis-je pas sans secours, et toute ressource ne m'est-elle pas ôtée? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En moi, je n’ai plus rien pour m’aider, je manque du plus petit secours. * |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Par moi-même ne suis-je pas sans ressources, et le secours n'est-il pas refoulé loin de moi? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | N’est-il pas vrai que je suis dépourvu de ressources, que le succès a été chassé loin de moi? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voici que je ne trouve en moi aucun secours, et mes amis intimes (mêmes) m'ont abandonné. |