Job 6:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Job prit la parole et dit : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Job répondit alors: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Alors Job prit la parole et dit: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Job répondit et dit: |
| French (La Bible expliquée) | Job répondit alors: Ayant rappelé son malheur à l'aide d'images empruntées au monde guerrier et au monde animal, Job réitère sa demande du chap. 3: il souhaite que Dieu mette un terme à sa vie pour ne pas risquer de trahir la volonté divine ou même de maudire Dieu. On notera que pas un instant, Job n'envisage de mettre de lui-même fin à ses jours. Il reste soumis à la volonté de Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Job prit la parole et dit: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Job répondit: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Job prit la parole et dit: |
| French Jerusalem 1998 | Job prit la parole et dit: |
| French Machaira 2012 | Et Job prit la parole, et dit: |
| French Martin 1744 | Mais Job répondit, et dit: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Job prit la parole et dit: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Job répondit alors: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Job répondit: |
| French OST (Ostervald) | Et Job prit la parole, et dit: |
| French OST - Osterwald | Et Job prit la parole, et dit: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors Job a répondu: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Job reprit et dit : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Job prit la parole et dit: |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Or) Job répondit en ces termes : |