Job 5:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu entreras dans le sépulcre ╵dans la mûre vieillesse comme un tas de gerbes qu’on dresse ╵à la saison voulue. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | et tu pourras mourir quand ta vie sera pleine, quand le grand tas de gerbes sera au complet. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu entreras mûr dans le tombeau, comme une gerbe qu’on enlève en son temps. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tu entreras au sépulcre en bonne vieillesse, comme on enlève le tas de gerbes en sa saison. |
| French (La Bible expliquée) | et tu pourras mourir quand ta vie sera pleine, quand le grand tas de gerbes sera au complet. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu entreras au sépulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu entreras dans le tombeau en pleine vigueur, comme on élève un tas de gerbes en son temps. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu entreras mûr dans le sépulcre, Comme une gerbe qu'on enlève en sa saison. |
| French Jerusalem 1998 | Tu entreras dans la tombe bien mûr, comme on entasse la meule en son temps. |
| French Machaira 2012 | Tu entreras mûr dans le tombeau, comme une gerbe qu’on emporte en son temps. |
| French Martin 1744 | Tu entreras au sépulcre en vieillesse, comme un monceau de gerbes s'entasse en sa saison. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu entreras au sépulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu iras dans la tombe quand ta vie sera comblée, comme une gerbe qui s'élève en sa saison. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu entreras dans la tombe en pleine vieillesse, Comme on élève un tas de gerbes en son temps. |
| French OST (Ostervald) | Tu entreras mûr dans le tombeau, comme une gerbe qu'on emporte en son temps. |
| French OST - Osterwald | Tu entreras mûr dans le tombeau, comme une gerbe qu'on emporte en son temps. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu seras plein de force jusqu’à ta mort, comme une gerbe de blé au temps de la récolte. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | tu descendras au sépulcre dans une verte vieillesse, ainsi que s'élève le tas des gerbes, quand c'en est la saison. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu entreras dans la tombe encore plein de vigueur, tout comme les épis sont engrangés le moment venu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tu entreras dans le sépulcre comblé de biens, comme un monceau de blé qu'on emporte en son temps. |