Job 5:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu verras le bonheur ╵régner dans ta demeure. Quand tu visiteras ╵tes troupeaux au bercail, ╵rien n’y fera défaut.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu connaîtras la paix dans toute ta maison; quand tu l'inspecteras, il n'y manquera rien.
French (Catholique Crampon 1923) Tu verras le bonheur régner sous ta tente; tu visiteras tes pâturages, et rien n’y manquera.
French (J.N. Darby) 1885 Tu sauras que ta tente est prospère, tu visiteras ta demeure et tu n'y trouveras rien de manque,
French (La Bible expliquée) Tu connaîtras la paix dans toute ta maison; quand tu l'inspecteras, il n'y manquera rien.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu jouiras du bonheur sous ta tente, Tu retrouveras tes troupeaux au complet,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu sauras la paix sous ta tente; tu inspecteras ton domaine, et il ne te manquera rien.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu verras ta tente en sûreté; Et quand tu visiteras tes pâturages, rien n'y manquera.
French Jerusalem 1998 Tu trouveras ta tente prospère, ton bercail au complet quand tu le visiteras.
French Machaira 2012 Et tu verras la prospérité dans ta tente: tu visiteras tes pâturages,
French Martin 1744 Tu connaîtras que la prospérité sera dans ta tente; tu pourvoiras à ta demeure, et tu n'y seras point trompé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu jouiras du bonheur sous ta tente, Tu retrouveras tes troupeaux au complet,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu connaîtras la paix dans ta maison; quand tu inspecteras ta demeure, tu ne manqueras de rien.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu reconnaîtras que la paix sera sous ta tente; Tu visiteras ton pâturage, et il ne te manquera rien.
French OST (Ostervald) Et tu verras la prospérité dans ta tente: tu visiteras tes pâturages,
French OST - Osterwald Et tu verras la prospérité dans ta tente: tu visiteras tes pâturages,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu connaîtras le bonheur dans ta maison. Quand tu visiteras tes troupeaux, rien ne manquera.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors tu éprouveras que ta tente n'est que paix, et en visitant ta demeure, tu ne seras point trompé,
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Tu connaîtras la paix dans ton foyer. Tu inspecteras ton domaine et il ne te manquera rien.
French Vigouroux 1902 Bible Tu verras la paix régner dans ta tente (ton tabernacle), et, contemplant ta prospérité, tu la trouveras au complet (beauté, tu ne pécheras pas).