Job 5:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car Dieu inflige la blessure, ╵mais il la panse aussi et même s’il meurtrit, ╵sa main guérit ensuite. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dieu peut faire souffrir, mais il répare aussi; s'il fait une blessure, il la soigne lui-même. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car il fait la blessure, et il la bande; il frappe, et sa main guérit. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car c'est lui qui fait la plaie et qui la bande; il frappe, et ses mains guérissent. |
| French (La Bible expliquée) | Dieu peut faire souffrir, mais il répare aussi; s'il fait une blessure, il la soigne lui-même. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il fait la plaie, et il la bande; Il blesse, et sa main guérit. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car c'est lui qui blesse et qui panse; il fracasse, et ses mains guérissent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car il fait la blessure, et il la panse; Il frappe et ses mains guérissent. |
| French Jerusalem 1998 | Lui, qui blesse, puis panse la plaie, qui meurtrit, puis guérit de sa main, |
| French Machaira 2012 | Car c’est lui qui fait la plaie et la bande; il blesse et ses mains guérissent. |
| French Martin 1744 | Car c'est lui qui fait la plaie, et qui la bande; il blesse, et ses mains guérissent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il fait la plaie, et il la bande; Il blesse, et sa main guérit. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est lui qui fait souffrir, puis il répare; c'est lui qui frappe, puis il guérit. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car c'est lui qui fait la blessure et qui la panse; Il écrase, et ses mains guérissent. |
| French OST (Ostervald) | Car c'est lui qui fait la plaie et la bande; il blesse et ses mains guérissent. |
| French OST - Osterwald | Car c'est lui qui fait la plaie et la bande; il blesse et ses mains guérissent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « En effet, Dieu blesse et il guérit, il frappe et il soigne la blessure. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car Il blesse, et bande la plaie, Il brise, et ses mains guérissent : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, c’est lui qui inflige la blessure, mais il la soigne. Il frappe, mais c’est sa main qui guérit. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car c'est lui qui blesse et qui donne le remède ; il frappe, et ses mains guérissent. |