Job 5:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il attrape les sages ╵au piège de leur propre ruse, et les projets des plus perfides ╵il les prend de vitesse. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est qu'il prend les sages au piège de leur ruse; leurs habiles conseils se trouvent dépassés. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il prend les habiles dans leur propre ruse, et renverse les conseils des hommes astucieux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il prend les sages dans leur ruse, et le conseil des astucieux est précipité: |
| French (La Bible expliquée) | C'est qu'il prend les sages au piège de leur ruse; leurs habiles conseils se trouvent dépassés. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il prend les sages dans leur propre ruse, Et les desseins des hommes artificieux sont renversés: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il prend les sages à leur propre intelligence, et les projets des gens retors s'avèrent irréfléchis; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il prend les habiles dans leur ruse, Et le conseil des fourbes est déjoué. |
| French Jerusalem 1998 | Il prend les sages au piège de leurs astuces, rend stupides les conseillers retors. |
| French Machaira 2012 | Qui prend les sages dans leurs propres ruses, et le dessein des pervers est renversé. |
| French Martin 1744 | Il surprend les sages en leur ruse, et le conseil des méchants est renversé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il prend les sages dans leur propre ruse, Et les desseins des hommes artificieux sont renversés: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est lui qui prend au piège les sages à leur propre ruse; le plan des gens tordus se trouve dépassé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il prend les sages dans leur propre ruse, Et le conseil des (hommes) astucieux ne fait pas long feu, |
| French OST (Ostervald) | Qui prend les sages dans leurs propres ruses, et le dessein des pervers est renversé. |
| French OST - Osterwald | Qui prend les sages dans leurs propres ruses, et le dessein des pervers est renversé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dieu attrape les sages au piège de leurs mensonges, et leurs conseils tordus ne servent plus à rien. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il prend les habiles dans leurs ruses, et le projet des astucieux est déjoué; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | *Il prend les sages à leur propre ruse et il devance les intentions des plus astucieux: |
| French Vigouroux 1902 Bible | qui (sur)prend les sages dans leur propre ruse, et qui renverse les desseins (le conseil) des injustes. |