Job 41:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) serrées les unes ╵contre les autres, de sorte qu’aucun souffle ╵ne pourrait se glisser entre elles :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Chacun d'eux est si bien lié à son voisin que pas un souffle d'air ne pourrait s'y glisser.
French (Catholique Crampon 1923) Chacune touche sa voisine; un souffle ne passerait pas entre elles.
French (J.N. Darby) 1885 (40:27) Mets ta main sur lui: souviens-toi de la bataille, -n'y reviens pas!
French (La Bible expliquée) Chacun d'eux est si bien lié à son voisin que pas un souffle d'air ne pourrait s'y glisser.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Dresse ta main contre lui, Et tu ne t'aviseras plus de l'attaquer.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) ils se serrent l'un contre l'autre, il ne passerait pas entre eux un souffle;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Porte ta main sur lui ! Si tu songes à l'attaquer, tu ne recommenceras pas.
French Jerusalem 1998 Ils se touchent de si près qu'un souffle ne peut s'y infiltrer.
French Machaira 2012 (40-27) Mets ta main sur lui: tu te souviendras de la bataille, et tu n’y reviendras pas.
French Martin 1744 Elles sont jointes l'une à l'autre, elles s'entretiennent, et ne se séparent point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ce sont des frères qui s'embrassent, Se saisissent, demeurent inséparables.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Elles se touchent de si près, que pas un souffle d'air ne s'y glisserait.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils se serrent l'un contre l'autre, Et un souffle ne passerait pas entre eux;
French OST (Ostervald) Ils sont adhérents l'un à l'autre; ils se tiennent, ils ne se séparent point.
French OST - Osterwald Mets ta main sur lui: tu te souviendras de la bataille, et tu n'y reviendras pas.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils sont tellement rapprochés qu’un souffle d’air ne peut y pénétrer.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tentes-tu de mettre la main sur lui; tu ne t'aviseras plus de l'attaquer.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils sont si serrés que l'air ne passe pas entre eux.
French Vigouroux 1902 Bible Elles adhèrent l'une à l'autre, et elles se tiennent sans se séparer jamais.