Job 41:29 — Compare Translations

6 translations compared side by side

TranslationText
French (J.N. Darby) 1885 (41:20) Il estime la massue comme du chaume, et il se rit du bruit du javelot.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il ne voit dans la massue qu'un brin de paille, Il rit au sifflement des dards.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il ne fait pas plus de cas de la hache d'armes que du chaume Et il se rit du frémissement du javelot.
French Machaira 2012 (41-20) Comme du chaume, la massue; il se rit du frémissement des javelots.
French OST - Osterwald Comme du chaume, la massue; il se rit du frémissement des javelots.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Pour lui la massue est autant que du chaume, et il se rit du frémissement des traits.