Job 41:29 — Compare Translations
6 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (J.N. Darby) 1885 | (41:20) Il estime la massue comme du chaume, et il se rit du bruit du javelot. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il ne voit dans la massue qu'un brin de paille, Il rit au sifflement des dards. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il ne fait pas plus de cas de la hache d'armes que du chaume Et il se rit du frémissement du javelot. |
| French Machaira 2012 | (41-20) Comme du chaume, la massue; il se rit du frémissement des javelots. |
| French OST - Osterwald | Comme du chaume, la massue; il se rit du frémissement des javelots. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Pour lui la massue est autant que du chaume, et il se rit du frémissement des traits. |