Job 41:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Des étincelles ╵jaillissent de sa gueule, ce sont des gerbes ╵de flammes qui s’échappent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | De sa gueule, s'échappent des langues de flammes, des gerbes d'étincelles. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Des flammes jaillissent de sa gueule, il s’en échappe des étincelles de feu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | (41:2) Qui m'a prévenu, et je lui rendrai? Tout ce qui est sous les cieux est à moi. |
| French (La Bible expliquée) | De sa gueule, s'échappent des langues de flammes, des gerbes d'étincelles. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | De qui suis-je le débiteur? Je le paierai. Sous le ciel tout m'appartient. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Des torches jaillissent de sa gueule, des étincelles de feu s'en échappent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui m'a prévenu, pour que je doive m'acquitter envers lui? Ce qui est sous tous les cieux, est à moi ! |
| French Jerusalem 1998 | De sa gueule jaillissent des torches, il s'en échappe des étincelles de feu. |
| French Machaira 2012 | (41-2) Qui m’a fait des avances, et je lui rendrai? Tout ce qui est sous les cieux est à moi. |
| French Martin 1744 | Une fumée sort de ses narines comme d'un pot bouillant, ou d'une chaudière. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Une fumée sort de ses narines, Comme d'un vase qui bout, d'une chaudière ardente. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | De sa gueule sortent des éclairs, des étincelles de feu s'en échappent. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Des torches jaillissent de sa gueule, Des étincelles de feu s'en échappent. |
| French OST (Ostervald) | De ses narines sort une fumée, comme d'un vase qui bout ou d'une chaudière. |
| French OST - Osterwald | Qui m'a fait des avances, et je lui rendrai? Tout ce qui est sous les cieux est à moi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Sa gueule crache des éclairs, elle étincelle de tous côtés. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui m'a prévenu, pour que j'aie à lui rendre? Sous le ciel entier tout est ma propriété. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Des flammes jaillissent de sa bouche, des étincelles de feu s'en échappent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Une fumée sort de ses narines comme d'une chaudière qui bout sur un brasier (pot mis au feu et bouillant). |