Job 40:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mets ta ceinture comme un brave, je vais te poser des questions ╵et tu m’enseigneras. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tiens-toi prêt, sois un homme: je vais t'interroger et tu me répondras. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ceins tes reins, comme un homme; Je vais t’interroger, et tu m’instruiras. |
| French (J.N. Darby) 1885 | (40:2) Ceins tes reins comme un homme; je t'interrogerai, et tu m'instruiras! |
| French (La Bible expliquée) | Tiens-toi prêt, sois un homme: je vais t'interroger et tu me répondras. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tiens-toi prêt, je te prie, comme un vaillant homme; je t'interrogerai, et tu m'instruiras. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Voyons, ceins tes reins comme un homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras. |
| French Jerusalem 1998 | Ceins tes reins comme un brave: je vais t'interroger et tu m'instruiras. |
| French Machaira 2012 | (40-2) Ceins tes reins, comme un vaillant homme; je t’interrogerai, et tu m’instruiras. |
| French Martin 1744 | Regarde tout orgueilleux, abaisse-le, et froisse les méchants sur la place. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | D'un regard humilie les hautains, Ecrase sur place les méchants, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tiens-toi prêt, comme quelqu'un de courageux; je t'interrogerai et tu me répondras. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mets une ceinture à tes reins comme un (vaillant) homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras. |
| French OST (Ostervald) | D'un regard abaisse tous les orgueilleux, et écrase les méchants sur place. |
| French OST - Osterwald | Ceins tes reins, comme un vaillant homme; je t'interrogerai, et tu m'instruiras. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Prépare-toi! Sois un homme! Je vais te poser des questions, et tu me donneras des explications. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Allons! ceins tes reins, comme un homme! Je t'interrogerai, et tu m'instruiras! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Mets donc une ceinture autour de ta taille comme un vaillant homme! Je t'interrogerai et tu me renseigneras. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Jette les yeux sur tous les orgueilleux et confonds-les, et écrase sur place les impies. |