Job 40:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors, du sein de la tempête, ╵l’Eternel dit à Job :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Du cœur de la tempête, le Seigneur interpella Job et lui dit:
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh parla encore à Job du sein de la tempête et dit:
French (J.N. Darby) 1885 (40:1) Et l'Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon et dit:
French (La Bible expliquée) Du cœur de la tempête, le Seigneur interpella Job et lui dit: Dieu rejette le dilemme dans lequel Job et ses visiteurs se sont enfermés: il faut donner tort à Dieu pour donner raison à l'être humain (opinion de Job) ou il faut donner tort à l'être humain pour donner raison à Dieu (opinion des visiteurs). Dieu refuse d'être condamné par Job, et tout autant d'accuser Job pour se justifier. Il serait ridicule de prétendre se mesurer à Dieu. Si Job a tant de force, qu'il éradique donc lui-même le mal de ce monde! S'il réussit, Dieu se dit alors prêt à tenir le rôle de Job et à lui chanter des louanges.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur répondit à Job du milieu de la tempête:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) L'Eternel adressa la parole à Job du milieu du tourbillon, et dit:
French Jerusalem 1998 Yahvé répondit à Job du sein de la tempête et dit:
French Machaira 2012 (40-1) Et YEHOVAH répondit à Job du sein de la tempête, et dit:
French Martin 1744 Répands les ardeurs de ta colère, regarde tout orgueilleux, et l'abats.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Répands les flots de ta colère, Et d'un regard abaisse les hautains!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Du milieu de la tempête, le Seigneur interpella Job et lui dit:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:
French OST (Ostervald) Répands les fureurs de ta colère, d'un regard humilie tous les orgueilleux;
French OST - Osterwald Et l'Éternel répondit à Job du sein de la tempête, et dit:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Du milieu de la tempête, le Seigneur a interrogé Job. Il a dit:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit :
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel répondit encore à Job du milieu de la tempête et dit:
French Vigouroux 1902 Bible Dissipe les superbes dans ta fureur, et d'un regard humilie tout insolent (arrogant).