Job 40:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors, du sein de la tempête, ╵l’Eternel dit à Job : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Du cœur de la tempête, le Seigneur interpella Job et lui dit: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh parla encore à Job du sein de la tempête et dit: |
| French (J.N. Darby) 1885 | (40:1) Et l'Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon et dit: |
| French (La Bible expliquée) | Du cœur de la tempête, le Seigneur interpella Job et lui dit: Dieu rejette le dilemme dans lequel Job et ses visiteurs se sont enfermés: il faut donner tort à Dieu pour donner raison à l'être humain (opinion de Job) ou il faut donner tort à l'être humain pour donner raison à Dieu (opinion des visiteurs). Dieu refuse d'être condamné par Job, et tout autant d'accuser Job pour se justifier. Il serait ridicule de prétendre se mesurer à Dieu. Si Job a tant de force, qu'il éradique donc lui-même le mal de ce monde! S'il réussit, Dieu se dit alors prêt à tenir le rôle de Job et à lui chanter des louanges. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur répondit à Job du milieu de la tempête: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Eternel adressa la parole à Job du milieu du tourbillon, et dit: |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé répondit à Job du sein de la tempête et dit: |
| French Machaira 2012 | (40-1) Et YEHOVAH répondit à Job du sein de la tempête, et dit: |
| French Martin 1744 | Répands les ardeurs de ta colère, regarde tout orgueilleux, et l'abats. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Répands les flots de ta colère, Et d'un regard abaisse les hautains! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Du milieu de la tempête, le Seigneur interpella Job et lui dit: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit: |
| French OST (Ostervald) | Répands les fureurs de ta colère, d'un regard humilie tous les orgueilleux; |
| French OST - Osterwald | Et l'Éternel répondit à Job du sein de la tempête, et dit: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Du milieu de la tempête, le Seigneur a interrogé Job. Il a dit: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et l'Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel répondit encore à Job du milieu de la tempête et dit: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Dissipe les superbes dans ta fureur, et d'un regard humilie tout insolent (arrogant). |