Job 40:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je suis trop peu de chose, ╵que te répliquerais-je ? Je mets donc la main sur la bouche.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je suis peu de chose. Que puis-je te répondre? Je me mets la main sur la bouche et je me tais.
French (Catholique Crampon 1923) Chétif que je suis, que te répondrai-je? Je mets la main sur ma bouche.
French (J.N. Darby) 1885 (39:37) Voici, je suis une créature de rien, que te répliquerai-je? Je mettrai ma main sur ma bouche.
French (La Bible expliquée) Je suis peu de chose. Que puis-je te répondre? Je me mets la main sur la bouche et je me tais.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici, je suis trop peu de chose; que te répliquerais-je? Je mets la main sur ma bouche.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je suis peu de chose; que te répliquerais-je? Je mets la main sur ma bouche.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ah ! je suis trop peu de chose ! que te répondrai-je? J'ai mis la main sur ma bouche.
French Jerusalem 1998 J'ai parlé à la légère: que te répliquerai-je? Je mettrai plutôt ma main sur ma bouche.
French Machaira 2012 (39-37) Je suis trop peu de chose; que te répondrais-je? Je mets ma main sur ma bouche.
French Martin 1744 Et as-tu un bras comme le [Dieu] Fort? tonnes-tu de la voix comme lui?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Oui vraiment, je suis trop peu de chose! Que puis-je te répliquer? Je me mets la main sur la bouche et je me tais.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici: je suis peu de chose; que te répliquerais-je? Je mets la main sur ma bouche.
French OST (Ostervald) As-tu un bras comme celui de Dieu; tonnes-tu de la voix, comme lui?
French OST - Osterwald Je suis trop peu de chose; que te répondrais-je? Je mets ma main sur ma bouche.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Je ne suis rien du tout. Qu’est-ce que je peux te répondre? Je mets la main sur ma bouche.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Voici, je suis trop chétif, que répliquerais-je? Je mets ma main sur ma bouche.
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Je ne fais pas le poids. Que pourrais-je te répondre? Je mets la main sur ma bouche:
French Vigouroux 1902 Bible As-tu un bras comme celui de Dieu ? et ta voix tonne-t-elle comme la sienne ?