Job 40:27 — Compare Translations

13 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et t’adressera-t-il ╵de nombreuses supplications ? Te dira-t-il ╵des gentillesses ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Crois-tu qu'il va te supplier en insistant? Ou bien qu'il te dira des mots affectueux?
French (La Bible expliquée) Crois-tu qu'il va te supplier en insistant? Ou bien qu'il te dira des mots affectueux?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Te fera-t-il de longues supplications? Te dira-t-il des paroles douces?
French Jerusalem 1998 Est-ce lui qui te suppliera longuement, te parlera d'un ton timide?
French Martin 1744 Mets ta main sur lui; il ne te souviendra jamais de lui faire la guerre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Dresse ta main contre lui, Et tu ne t'aviseras plus de l'attaquer.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Te suppliera-t-il instamment? Ou bien te dira-t-il des mots doux?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) T'adressera-t-il de longues supplications? Te dira-t-il de douces paroles?
French OST (Ostervald) Mets ta main sur lui: tu te souviendras de la bataille, et tu n'y reviendras pas.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « À ton avis, est-ce qu’il va te supplier longtemps de le libérer? Pour cela, est-ce qu’il te parlera gentiment?
French S21 2007 (Bible Segond 21) T’adressera-t-il de nombreuses supplications? Te parlera-t-il d'une voix douce?
French Vigouroux 1902 Bible Mets la main sur lui ; souviens-toi de ce combat (la guerre), et n'en parle plus (ne continue pas à parler).