Job 40:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il dort sous les lotus, sous le couvert ╵des roseaux du marais. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais il va se coucher à l'abri des lotus, il se cache parmi les roseaux des marais. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il se couche sous les lotus, dans le secret des roseaux et des marécages. |
| French (J.N. Darby) 1885 | (40:16) Il se couche sous les lotus dans une retraite de roseaux et de marécages; |
| French (La Bible expliquée) | Mais il va se coucher à l'abri des lotus, il se cache parmi les roseaux des marais. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marécages; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il se couche sous les lotus, dans le secret des roseaux et des marécages; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il se couche sous les lotus, Dans la retraite des roseaux et des marais. |
| French Jerusalem 1998 | Sous les lotus, il est couché, il se cache dans les roseaux des marécages. |
| French Machaira 2012 | (40-16) Il se couche sous les lotus, dans l’ombre des roseaux et dans le limon. |
| French Martin 1744 | Mettras-tu un jonc dans son nez? ou perceras-tu ses mâchoires avec une épine? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mettras-tu un jonc dans ses narines? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il se couche sous les lotus, il se cache parmi les roseaux des marais. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il se couche sous les lotus, Dans le secret des roseaux et des marécages; |
| French OST (Ostervald) | Mettras-tu un jonc dans ses narines, perceras-tu sa joue avec un crochet? |
| French OST - Osterwald | Il se couche sous les lotus, dans l'ombre des roseaux et dans le limon. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais il se couche à l’abri des arbres, il se cache dans les marécages au milieu des roseaux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il se couche sous les feuilles du lotus, et les joncs et le marécage lui donnent un abri. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il se couche sous les lotus, il se cache dans les roseaux et les marécages. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Lui passeras-tu un cercle aux narines, et lui perceras-tu la mâchoire avec un anneau ? |