Job 40:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors, moi-même ╵je te rendrai hommage, car ta victoire ╵sera due à ta main.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors je chanterai moi aussi tes louanges pour la victoire due à cette belle action!
French (Catholique Crampon 1923) Alors, moi aussi, je te rendrai l’hommage, que ta droite peut te sauver.
French (J.N. Darby) 1885 (40:9) Alors moi aussi je te célébrerai, parce que ta droite te sauve!
French (La Bible expliquée) Alors je chanterai moi aussi tes louanges pour la victoire due à cette belle action!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors je rends hommage A la puissance de ta droite.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors moi-même je te célébrerai, car ta main droite aura été ton salut!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Alors, moi aussi, je te louerai De ce que ta droite te procure du secours.
French Jerusalem 1998 Et moi-même je te rendrai hommage, car tu peux assurer ton salut par ta droite.
French Machaira 2012 (40-9) Alors, moi aussi, je te louerai, car ta main t’aura aidé.
French Martin 1744 C'est le chef-d'œuvre du [Dieu] Fort; celui qui l'a fait lui a donné son épée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il est la première des œuvres de Dieu; Celui qui l'a fait l'a pourvu d'un glaive.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors je chanterai moi aussi tes louanges, car c'est par tes prouesses que tu as obtenu la victoire.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors moi-même, je te célébrerai, Car ta droite aura été ton salut!
French OST (Ostervald) C'est le chef-d'œuvre de Dieu, son créateur lui a donné son épée.
French OST - Osterwald Alors, moi aussi, je te louerai, car ta main t'aura aidé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors, je te féliciterai: oui, ta seule force te donnera la victoire. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors de mon côté je pourrai te louer de ce qu'en ta main tu trouves des ressources.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors moi-même je te rendrai hommage parce que le salut te sera venu de toi-même.
French Vigouroux 1902 Bible Il est à la tête des œuvres de Dieu ; celui qui l'a fait dirige son glaive.