Job 4:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Peut-on risquer un mot ? ╵Tu es si abattu  ! Mais qui peut garder le silence ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On n'ose te parler, tant tu es déprimé. Pourtant on ne peut pas se taire plus longtemps.
French (Catholique Crampon 1923) Si nous risquons un mot, peut-être en seras-tu affligé; mais qui pourrait retenir ses paroles?
French (J.N. Darby) 1885 Si nous essayons de t'adresser une parole, en seras-tu irrité? Mais qui pourrait se retenir de parler?
French (La Bible expliquée) On n'ose te parler, tant tu es déprimé. Pourtant on ne peut pas se taire plus longtemps.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si nous osons ouvrir la bouche, en seras-tu peiné? Mais qui pourrait garder le silence?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si l'on tente de prononcer une parole, en seras-tu lassé? Mais qui pourrait retenir ses propos?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Si l'on se hasarde à t'adresser la parole, seras-tu fâché? Mais qui pourrait garder le silence?
French Jerusalem 1998 Si on t'adresse la parole, le supporteras-tu? Mais qui pourrait garder le silence!
French Machaira 2012 Si l’on tente de te parler, te fâcheras-tu? Mais qui pourrait retenir ses paroles?
French Martin 1744 Si nous entreprenons de te parler, te fâcheras-tu? mais qui pourrait s'empêcher de parler?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si nous osons ouvrir la bouche, en seras-tu peiné? Mais qui pourrait garder le silence?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si l'on essaie de te dire quelque chose, le supporteras-tu? Mais qui pourrait se taire?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si l'on tente de prononcer une parole, en seras-tu lassé? Mais qui pourrait retenir ses propos?
French OST (Ostervald) Si l'on tente de te parler, te fâcheras-tu? Mais qui pourrait retenir ses paroles?
French OST - Osterwald Si l'on tente de te parler, te fâcheras-tu? Mais qui pourrait retenir ses paroles?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Je n’ose pas te parler, tellement tu es découragé. Pourtant, je ne peux pas me taire.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tenter de te parler, sera-ce t'être importun? Mais qui pourrait s'empêcher de parler?
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Si l’on tente de te dire un mot, le supporteras-tu? Mais comment serait-il possible de garder le silence?
French Vigouroux 1902 Bible Si nous nous mettons à te parler, tu le trouveras peut-être mauvais ; mais qui pourrait retenir la parole qu'il a conçue ?