Job 4:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | un frisson d’épouvante ╵a parcouru mon corps, tous mes os en tremblèrent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Un frisson de terreur s'est emparé de moi, j'étais tremblant de tous mes membres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | une frayeur et un tremblement me saisirent, et agitèrent tous mes os. |
| French (J.N. Darby) 1885 | La frayeur vint sur moi, et le frisson, et elle fit trembler la multitude de mes os; |
| French (La Bible expliquée) | Un frisson de terreur s'est emparé de moi, j'étais tremblant de tous mes membres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je fus saisi de frayeur et d'épouvante, Et tous mes os tremblèrent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | frayeur et frisson m'ont assailli, tous mes os ont tremblé; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Une frayeur me surprit avec un tremblement, Et secoua tous mes os. |
| French Jerusalem 1998 | un frisson d'épouvante me saisit et remplit tous mes os d'effroi. |
| French Machaira 2012 | Une frayeur et un tremblement me saisirent, et effrayèrent tous mes os. |
| French Martin 1744 | Une frayeur et un tremblement me saisirent qui étonnèrent tous mes os. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je fus saisi de frayeur et d'épouvante, Et tous mes os tremblèrent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Un frisson de terreur m'a saisi, qui a fait trembler tous mes os. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La peur et le frémissement m'ont atteint Et tous mes os ont tremblé. |
| French OST (Ostervald) | Une frayeur et un tremblement me saisirent, et effrayèrent tous mes os. |
| French OST - Osterwald | Une frayeur et un tremblement me saisirent, et effrayèrent tous mes os. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | J’étais effrayé, j’avais froid, tout mon corps tremblait. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | une terreur me saisit avec un tremblement, et le frisson parcourut tous mes os; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | j’ai été saisi de frayeur et d'épouvante et tous mes os ont tremblé. |
| French Vigouroux 1902 Bible | je fus saisi de crainte et d'épouvante, et la frayeur pénétra jusque dans mes os. |