Job 39:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les ailes de l’autruche ╵se déploient avec joie, mais son aile et ses plumes ╵ne sont pas comparables ╵à celles des cigognes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les ailes de l'autruche ont un rythme joyeux; et quel gracieux duvet, quel plumage elle porte! |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’aile de l’autruche bat joyeusement; elle n’a ni l’aile pieuse ni le plumage de la cigogne. |
| French (J.N. Darby) 1885 | (39:16) L'aile de l'autruche bat joyeusement: ce sont les plumes et le plumage de la cigogne; |
| French (La Bible expliquée) | Les ailes de l'autruche ont un rythme joyeux; et quel gracieux duvet, quel plumage elle porte! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'aile de l'autruche se déploie joyeuse; On dirait l'aile, le plumage de la cigogne. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'aile des autruches se déploie joyeusement; on dirait l'aile, le plumage de la cigogne. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'aile de l'autruche s'agite joyeuse; Est-ce l'aile et le duvet de la cigogne? |
| French Jerusalem 1998 | L'aile de l'autruche peut-elle se comparer au pennage de la cigogne et du faucon? |
| French Machaira 2012 | (39-16) L’aile de l’autruche s’agite joyeusement; est-ce l’aile et la plume de la cigogne? |
| French Martin 1744 | Lieras-tu la licorne avec son licou pour labourer? ou rompra-t-elle les mottes des vallées après toi? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'attaches-tu par une corde pour qu'il trace un sillon? Va-t-il après toi briser les mottes des vallées? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'autruche bat joyeusement des ailes, certes; mais si seulement elle avait le plumage de la cigogne et du faucon! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'aile des autruches se déploie joyeusement; On dirait l'aile, le plumage de la cigogne. |
| French OST (Ostervald) | Attaches-tu le buffle par la corde au sillon? Herse-t-il tes champs en te suivant? |
| French OST - Osterwald | L'aile de l'autruche s'agite joyeusement; est-ce l'aile et la plume de la cigogne? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Les ailes de l’autruche battent joyeusement, mais cet oiseau ne peut voler comme la cigogne. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'autruche bat joyeusement de l'aile: serait-ce la plume et le duvet du volatile aimant? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »L'aile des autruches se déploie joyeusement. On dirait l'aile, le plumage de la cigogne. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La plume (L'aile) de l'autruche est semblable à celle de la cigogne (du héron) et de l'épervier. |