Job 38:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) lorsque je fis, de la nuée, ╵son vêtement, et de l’obscurité ses langes,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Moi! Et je l'ai alors habillé de nuages, quand je l'enveloppais dans un épais brouillard.
French (Catholique Crampon 1923) quand je lui donnai les nuages pour vêtements, et pour langes d’épais brouillards;
French (J.N. Darby) 1885 Quand je fis de la nuée son vêtement, et de l'obscurité ses langes;
French (La Bible expliquée) Moi! Et je l'ai alors habillé de nuages, quand je l'enveloppais dans un épais brouillard.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quand je fis de la nuée son vêtement, Et de l'obscurité ses langes;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) quand je fis de la nuée son vêtement et de l'obscurité épaisse ses langes,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Quand je lui donnai les nuages pour vêtements, Les sombres vapeurs pour langes;
French Jerusalem 1998 quand je mis sur elle une nuée pour vêtement et fis des nuages sombres ses langes;
French Machaira 2012 Quand je lui donnai la nuée pour vêtement, et l’obscurité pour langes;
French Martin 1744 Quand je mis la nuée pour sa couverture, et l'obscurité pour ses langes?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quand je fis de la nuée son vêtement, Et de l'obscurité ses langes;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moi, je lui ai donné les nuages pour vêtement, je l'ai enveloppé dans un épais brouillard.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quand je fis de la nuée son vêtement, Et de l'obscurité ses langes;
French OST (Ostervald) Quand je lui donnai la nuée pour vêtement, et l'obscurité pour langes;
French OST - Osterwald Quand je lui donnai la nuée pour vêtement, et l'obscurité pour langes;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’est moi! Et je l’ai couverte de nuages, je l’ai enveloppée dans un pagne de brume.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 quand je lui donnai la nuée pour manteau, et les sombres vapeurs pour lui servir de langes;
French S21 2007 (Bible Segond 21) quand j’ai fait des nuages son habit et de l'obscurité ses langes,
French Vigouroux 1902 Bible lorsque je lui donnais les nuées pour vêtement, et que je l'enveloppais d'obscurité comme de langes d'enfant ?