Job 38:40 — Compare Translations

17 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) quand ils sont tous tapis ╵au fond de leurs tanières, quand ils sont à l’affût ╵dans les taillis épais ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) quand ils sont accroupis au fond de leur tanière ou qu'ils se tiennent à l'affût dans les fourrés?
French (Catholique Crampon 1923) quand ils sont couchés dans leur tanière, qu’ils se tiennent en embuscade dans le taillis?
French (J.N. Darby) 1885 (39:2) Quand ils sont couchés dans leurs tanières et se tiennent aux aguets dans leur fourré?
French (La Bible expliquée) quand ils sont accroupis au fond de leur tanière ou qu'ils se tiennent à l'affût dans les fourrés?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quand ils sont couchés dans leur tanière, Quand ils sont en embuscade dans leur repaire?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) quand ils sont tapis dans leurs tanières, quand ils habitent dans le taillis comme dans un repaire?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Quand ils se courbent dans les cavernes, Qu'ils se tiennent en embuscade dans les taillis?
French Jerusalem 1998 quand ils sont tapis dans leurs tanières, aux aguets dans le fourré?
French Machaira 2012 (39-2) Quand ils se tapissent dans leurs repaires, quand ils sont aux aguets dans les fourrés?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) quand ils sont accroupis dans leur tanière ou qu'ils se tiennent à l'affût dans les buissons?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quand ils sont tapis dans (leurs) tanières, Quand ils demeurent dans le taillis comme dans un repaire?
French OST - Osterwald Quand ils se tapissent dans leurs repaires, quand ils sont aux aguets dans les fourrés?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) assis au fond de leurs abris, prêts à attaquer dans les buissons?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 quand ils sont blottis dans leurs repaires, ou dans leurs tanières, tapis en embuscade?
French S21 2007 (Bible Segond 21) quand ils sont couchés dans leur tanière, quand ils sont aux aguets dans leur repaire?
French Vigouroux 1902 Bible lorsqu'ils sont couchés dans leurs antres, et qu'ils sont en embuscade dans leurs cavernes ?