Job 38:40 — Compare Translations
17 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | quand ils sont tous tapis ╵au fond de leurs tanières, quand ils sont à l’affût ╵dans les taillis épais ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | quand ils sont accroupis au fond de leur tanière ou qu'ils se tiennent à l'affût dans les fourrés? |
| French (Catholique Crampon 1923) | quand ils sont couchés dans leur tanière, qu’ils se tiennent en embuscade dans le taillis? |
| French (J.N. Darby) 1885 | (39:2) Quand ils sont couchés dans leurs tanières et se tiennent aux aguets dans leur fourré? |
| French (La Bible expliquée) | quand ils sont accroupis au fond de leur tanière ou qu'ils se tiennent à l'affût dans les fourrés? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quand ils sont couchés dans leur tanière, Quand ils sont en embuscade dans leur repaire? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | quand ils sont tapis dans leurs tanières, quand ils habitent dans le taillis comme dans un repaire? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Quand ils se courbent dans les cavernes, Qu'ils se tiennent en embuscade dans les taillis? |
| French Jerusalem 1998 | quand ils sont tapis dans leurs tanières, aux aguets dans le fourré? |
| French Machaira 2012 | (39-2) Quand ils se tapissent dans leurs repaires, quand ils sont aux aguets dans les fourrés? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | quand ils sont accroupis dans leur tanière ou qu'ils se tiennent à l'affût dans les buissons? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quand ils sont tapis dans (leurs) tanières, Quand ils demeurent dans le taillis comme dans un repaire? |
| French OST - Osterwald | Quand ils se tapissent dans leurs repaires, quand ils sont aux aguets dans les fourrés? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | assis au fond de leurs abris, prêts à attaquer dans les buissons? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | quand ils sont blottis dans leurs repaires, ou dans leurs tanières, tapis en embuscade? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | quand ils sont couchés dans leur tanière, quand ils sont aux aguets dans leur repaire? |
| French Vigouroux 1902 Bible | lorsqu'ils sont couchés dans leurs antres, et qu'ils sont en embuscade dans leurs cavernes ? |