Job 38:36 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Qui a implanté la sagesse ╵au cœur de l’homme et le discernement ╵en son esprit  ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Qui a fait de l'ibis l'oiseau plein de sagesse? Qui a donné au coq l'art du discernement?
French (Catholique Crampon 1923) Qui a mis la sagesse dans les nuées, ou qui a donné l’intelligence aux météores?
French (J.N. Darby) 1885 Qui a mis la sagesse dans les reins, ou qui donna l'intelligence à l'esprit?
French (La Bible expliquée) Qui a fait de l'ibis l'oiseau plein de sagesse? Qui a donné au coq l'art du discernement?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Qui a mis la sagesse dans le coeur, Ou qui a donné l'intelligence à l'esprit?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Qui a mis la sagesse en l'ibis, qui a donné l'intelligence au coq?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qui a donné de la sagesse aux sombres nuages, Ou qui a donné de l'intelligence aux nuées?
French Jerusalem 1998 Qui a mis dans l'ibis la sagesse, donné au coq l'intelligence?
French Machaira 2012 Qui a mis la sagesse dans les nues, qui a donné au météore l’intelligence?
French Martin 1744 Qui est-ce qui a mis la sagesse dans les reins? ou qui a donné au cœur l'intelligence?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Qui a mis la sagesse dans le cœur, Ou qui a donné l'intelligence à l'esprit?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Qui a mis la sagesse dans l'ibis, qui a donné au coq le discernement?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Qui a mis la sagesse dans le secret (du cœur), Ou qui a donné l'intelligence à l'esprit?
French OST (Ostervald) Qui a mis la sagesse dans les nues, qui a donné au météore l'intelligence?
French OST - Osterwald Qui a mis la sagesse dans les nues, qui a donné au météore l'intelligence?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Qui a mis la sagesse dans l’oiseau sacré du Nil? Qui a donné au coq l’intelligence?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Qui a mis une sagesse dans les sombres nuages, et a donné aux météores une intelligence?
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Qui a mis la sagesse au fond du cœur ou donné l'intelligence à l'esprit?
French Vigouroux 1902 Bible Qui a mis la sagesse dans le cœur de l'homme, ou qui a donné au coq l'intelligence ?