Job 38:36 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qui a implanté la sagesse ╵au cœur de l’homme et le discernement ╵en son esprit ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Qui a fait de l'ibis l'oiseau plein de sagesse? Qui a donné au coq l'art du discernement? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qui a mis la sagesse dans les nuées, ou qui a donné l’intelligence aux météores? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Qui a mis la sagesse dans les reins, ou qui donna l'intelligence à l'esprit? |
| French (La Bible expliquée) | Qui a fait de l'ibis l'oiseau plein de sagesse? Qui a donné au coq l'art du discernement? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qui a mis la sagesse dans le coeur, Ou qui a donné l'intelligence à l'esprit? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qui a mis la sagesse en l'ibis, qui a donné l'intelligence au coq? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui a donné de la sagesse aux sombres nuages, Ou qui a donné de l'intelligence aux nuées? |
| French Jerusalem 1998 | Qui a mis dans l'ibis la sagesse, donné au coq l'intelligence? |
| French Machaira 2012 | Qui a mis la sagesse dans les nues, qui a donné au météore l’intelligence? |
| French Martin 1744 | Qui est-ce qui a mis la sagesse dans les reins? ou qui a donné au cœur l'intelligence? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qui a mis la sagesse dans le cœur, Ou qui a donné l'intelligence à l'esprit? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Qui a mis la sagesse dans l'ibis, qui a donné au coq le discernement? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qui a mis la sagesse dans le secret (du cœur), Ou qui a donné l'intelligence à l'esprit? |
| French OST (Ostervald) | Qui a mis la sagesse dans les nues, qui a donné au météore l'intelligence? |
| French OST - Osterwald | Qui a mis la sagesse dans les nues, qui a donné au météore l'intelligence? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Qui a mis la sagesse dans l’oiseau sacré du Nil? Qui a donné au coq l’intelligence? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui a mis une sagesse dans les sombres nuages, et a donné aux météores une intelligence? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Qui a mis la sagesse au fond du cœur ou donné l'intelligence à l'esprit? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Qui a mis la sagesse dans le cœur de l'homme, ou qui a donné au coq l'intelligence ? |