Job 38:33 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Sais-tu par quelles lois ╵le ciel est gouverné ? Est-ce toi qui imposes ╵son pouvoir sur la terre ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Sais-tu à quelles lois le ciel doit obéir? Est-ce à toi de régler leur action sur la terre? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Connais-tu les lois du ciel, règles-tu ses influences sur la terre? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Connais-tu les lois des cieux, ou établis-tu leur empire sur la terre? |
| French (La Bible expliquée) | Sais-tu à quelles lois le ciel doit obéir? Est-ce à toi de régler leur action sur la terre? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Connais-tu les lois du ciel? Règles-tu son pouvoir sur la terre? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Connais-tu les lois du ciel? Est-ce toi qui règles son pouvoir sur la terre? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Connais-tu les lois du ciel? Règles-tu son influence sur la terre? |
| French Jerusalem 1998 | Connais-tu les lois des Cieux, appliques-tu leur charte sur terre? |
| French Machaira 2012 | Connais-tu les lois du ciel? Ou disposes-tu de son pouvoir sur la terre? |
| French Martin 1744 | Connais-tu l'ordre des cieux, et disposeras-tu de leur gouvernement sur la terre? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Connais-tu les lois du ciel? Règles-tu son pouvoir sur la terre? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Sais-tu à quelles lois le ciel obéit? Est-ce toi qui règles leur influence sur la terre? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Connais-tu les lois du ciel? Fais-tu attention à la terre, à son organisation? |
| French OST (Ostervald) | Connais-tu les lois du ciel? Ou disposes-tu de son pouvoir sur la terre? |
| French OST - Osterwald | Connais-tu les lois du ciel? Ou disposes-tu de son pouvoir sur la terre? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Est-ce que tu connais les lois qui gouvernent le ciel? Est-ce toi qui diriges leur action sur la terre? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Connais-tu les lois des Cieux? Les as-tu mis à même d'influer sur la terre? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Connais-tu les règles du ciel? Peux-tu instaurer l’autorité de Dieu sur la terre? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Connais-tu l'ordre du ciel, et règles-tu son influence (en rendras-tu raison) sur la terre ? |