Job 38:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La pluie a-t-elle un père ? Et qui donc a fait naître ╵les gouttes de rosée ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La pluie a-t-elle un père? Les gouttes de rosée, qui les a engendrées? |
| French (Catholique Crampon 1923) | La pluie a-t-elle un père? Qui engendre les gouttes de la rosée? |
| French (J.N. Darby) 1885 | La pluie a-t-elle un père? ou qui engendre les gouttes de la rosée? |
| French (La Bible expliquée) | La pluie a-t-elle un père? Les gouttes de rosée, qui les a engendrées? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La pluie a-t-elle un père? Qui fait naître les gouttes de la rosée? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La pluie a-t-elle un père? Qui donc fait naître les gouttes de rosée? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | La pluie a-t-elle un père, Ou qui a engendré les gouttes de rosée? |
| French Jerusalem 1998 | La pluie a-t-elle un père, ou qui engendre les gouttes de rosée? |
| French Machaira 2012 | La pluie a-t-elle un père? Ou, qui enfante les gouttes de rosée? |
| French Martin 1744 | La pluie n'a-t-elle point de père? ou qui est-ce qui produit les gouttes de la rosée? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La pluie a-t-elle un père? Qui fait naître les gouttes de la rosée? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La pluie a-t-elle un père? Les gouttes de rosée, qui les a engendrées? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La pluie a-t-elle un père? Qui donc fait naître les gouttes de rosée? |
| French OST (Ostervald) | La pluie a-t-elle un père? Ou, qui enfante les gouttes de rosée? |
| French OST - Osterwald | La pluie a-t-elle un père? Ou, qui enfante les gouttes de rosée? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Est-ce que la pluie a un père? Qui a mis au monde les gouttes de rosée? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | La pluie a-t-elle un père? Ou qui est-ce qui engendra les gouttes de la rosée? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »La pluie a-t-elle un père? Qui donc fait naître les gouttes de rosée? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Qui est le père de la pluie, et qui a engendré les gouttes de rosée ? |