Job 38:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | faisant tomber la pluie ╵sur une terre inhabitée, sur un désert inoccupé, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Qui fait pleuvoir sur une terre inhabitée, sur un pays désert, où il n'y a personne, |
| French (Catholique Crampon 1923) | afin que la pluie tombe sur une terre inhabitée, sur le désert où il n’y a point d’hommes; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Pour faire pleuvoir sur une terre où il n'y a personne, sur le désert où il n'y a pas d'hommes; |
| French (La Bible expliquée) | Qui fait pleuvoir sur une terre inhabitée, sur un pays désert, où il n'y a personne, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pour que la pluie tombe sur une terre sans habitants, Sur un désert où il n'y a point d'hommes; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | pour faire pleuvoir sur une terre sans hommes, sur un désert où il n'y a pas d'êtres humains, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Pour qu'il pleuve sur un pays sans habitants, Sur un désert où il n'y a point d'hommes, |
| French Jerusalem 1998 | pour faire pleuvoir sur une terre sans hommes, sur un désert que nul n'habite, |
| French Machaira 2012 | Pour faire pleuvoir sur une terre sans habitants, sur un désert sans hommes, |
| French Martin 1744 | Pour faire pleuvoir sur une terre où il n'y a personne, et sur le désert où il ne demeure aucun homme. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pour que la pluie tombe sur une terre sans habitants, Sur un désert où il n'y a point d'hommes; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Qui fait pleuvoir sur une terre inhabitée, sur un désert où il n'y a personne? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Pour faire pleuvoir sur une terre sans hommes, Sur un désert où il n'y a pas d'êtres humains, |
| French OST (Ostervald) | Pour faire pleuvoir sur une terre sans habitants, sur un désert sans hommes, |
| French OST - Osterwald | Pour faire pleuvoir sur une terre sans habitants, sur un désert sans hommes, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Qui fait tomber l’eau sur une terre sans habitants, sur un pays désert où il n’y a personne? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | afin d'arroser une terre inhabitée, une steppe où il n'y a pas un humain, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | pour que la pluie tombe sur une terre sans habitants, sur un désert où il n'y a pas d'êtres humains, |
| French Vigouroux 1902 Bible | pour faire pleuvoir dans une terre sans habitants, dans un désert où aucun mortel ne demeure ; |