Job 38:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je les tiens en réserve ╵pour les temps de détresse, les jours de lutte et de combat.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je les ai réservés pour les temps de désastre, pour les jours de combat, pour le temps de la guerre.
French (Catholique Crampon 1923) que je tiens prêtes pour le temps de la détresse, pour les jours de la guerre et du combat?
French (J.N. Darby) 1885 Que j'ai mis en réserve pour le temps de la détresse, pour le jour du combat et de la guerre?
French (La Bible expliquée) Je les ai réservés pour les temps de désastre, pour les jours de combat, pour le temps de la guerre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que je tiens en réserve pour les temps de détresse, Pour les jours de guerre et de bataille?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) que j'ai mises de côté pour un temps de détresse, pour un jour de combat et de guerre?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que j'ai réservés pour le temps de la détresse, Pour le jour de la bataille et de la guerre?
French Jerusalem 1998 que je ménage pour les temps de détresse, pour les jours de bataille et de guerre?
French Machaira 2012 Que je réserve pour les temps de détresse, pour le jour de la bataille et du combat?
French Martin 1744 Laquelle je retiens pour le temps de l'affliction, et pour le jour du choc et du combat?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que je tiens en réserve pour les temps de détresse, Pour les jours de guerre et de bataille?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je les ai réservés pour les temps de détresse, pour les jours de combat et de bataille.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que j'ai mises de côté pour un temps de détresse, Pour un jour de bataille et de guerre?
French OST (Ostervald) Que je réserve pour les temps de détresse, pour le jour de la bataille et du combat?
French OST - Osterwald Que je réserve pour les temps de détresse, pour le jour de la bataille et du combat?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je les ai gardés pour les temps de malheur, pour les jours de combat, pour les temps de guerre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 que je réserve pour les temps du désastre, pour le jour du combat et de la bataille?
French S21 2007 (Bible Segond 21) que je tiens en réserve pour les moments de détresse, pour les jours de guerre et de bataille?
French Vigouroux 1902 Bible que j'ai préparés pour le temps de l'ennemi, pour le jour de la guerre et du combat ?