Job 38:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | As-tu visité les greniers ╵qui recèlent la neige, et les dépôts de grêle, ╵les as-tu vus ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Es-tu allé déjà jusqu'aux dépôts de neige, ou encore as-tu vu les provisions de grêle? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Es-tu entré dans les trésors de la neige? As-tu vu les réservoirs de la grêle, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Es-tu allé aux trésors de la neige, et as-tu vu les trésors de la grêle, |
| French (La Bible expliquée) | Es-tu allé déjà jusqu'aux dépôts de neige, ou encore as-tu vu les provisions de grêle? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Es-tu parvenu jusqu'aux amas de neige? As-tu vu les dépôts de grêle, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Es-tu parvenu jusqu'aux réserves de neige? As-tu vu les réserves de grêle, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Es-tu entré jusqu'aux trésors de la neige? As-tu vu les trésors de la grêle, |
| French Jerusalem 1998 | Es-tu parvenu jusqu'aux dépôts de neige? As-tu vu les réserves de grêle, |
| French Machaira 2012 | As-tu pénétré jusqu’aux trésors de neige? Et as-tu vu les trésors de grêle, |
| French Martin 1744 | Es-tu entré dans les trésors de la neige? As-tu vu les trésors de la grêle, |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Es-tu parvenu jusqu'aux amas de neige? As-tu vu les dépôts de grêle, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Es-tu déjà allé jusqu'aux dépôts de neige, ou encore, as-tu vu les entrepôts de grêle? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Es-tu parvenu jusqu'aux réserves de neige? As-tu vu les réserves de grêle, |
| French OST (Ostervald) | As-tu pénétré jusqu'aux trésors de neige? Et as-tu vu les trésors de grêle, |
| French OST - Osterwald | As-tu pénétré jusqu'aux trésors de neige? Et as-tu vu les trésors de grêle, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Est-ce que tu es allé jusqu’aux réserves de neige? Est-ce que tu as vu les greniers de grêle? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | As-tu pénétré jusqu'aux dépôts de la neige, et as-tu vu les dépôts de la grêle, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Es-tu parvenu jusqu'aux réserves de neige? As-tu vu les dépôts de grêle |
| French Vigouroux 1902 Bible | Es-tu entré dans les trésors de la neige, ou as-tu contemplé (aperçu) les trésors de la grêle, |