Job 38:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) As-tu visité les greniers ╵qui recèlent la neige, et les dépôts de grêle, ╵les as-tu vus ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Es-tu allé déjà jusqu'aux dépôts de neige, ou encore as-tu vu les provisions de grêle?
French (Catholique Crampon 1923) Es-tu entré dans les trésors de la neige? As-tu vu les réservoirs de la grêle,
French (J.N. Darby) 1885 Es-tu allé aux trésors de la neige, et as-tu vu les trésors de la grêle,
French (La Bible expliquée) Es-tu allé déjà jusqu'aux dépôts de neige, ou encore as-tu vu les provisions de grêle?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Es-tu parvenu jusqu'aux amas de neige? As-tu vu les dépôts de grêle,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Es-tu parvenu jusqu'aux réserves de neige? As-tu vu les réserves de grêle,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Es-tu entré jusqu'aux trésors de la neige? As-tu vu les trésors de la grêle,
French Jerusalem 1998 Es-tu parvenu jusqu'aux dépôts de neige? As-tu vu les réserves de grêle,
French Machaira 2012 As-tu pénétré jusqu’aux trésors de neige? Et as-tu vu les trésors de grêle,
French Martin 1744 Es-tu entré dans les trésors de la neige? As-tu vu les trésors de la grêle,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Es-tu parvenu jusqu'aux amas de neige? As-tu vu les dépôts de grêle,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Es-tu déjà allé jusqu'aux dépôts de neige, ou encore, as-tu vu les entrepôts de grêle?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Es-tu parvenu jusqu'aux réserves de neige? As-tu vu les réserves de grêle,
French OST (Ostervald) As-tu pénétré jusqu'aux trésors de neige? Et as-tu vu les trésors de grêle,
French OST - Osterwald As-tu pénétré jusqu'aux trésors de neige? Et as-tu vu les trésors de grêle,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Est-ce que tu es allé jusqu’aux réserves de neige? Est-ce que tu as vu les greniers de grêle?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 As-tu pénétré jusqu'aux dépôts de la neige, et as-tu vu les dépôts de la grêle,
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Es-tu parvenu jusqu'aux réserves de neige? As-tu vu les dépôts de grêle
French Vigouroux 1902 Bible Es-tu entré dans les trésors de la neige, ou as-tu contemplé (aperçu) les trésors de la grêle,