Job 38:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu dois connaître tout cela, ╵puisque tu étais déjà né, et que tes jours sont si nombreux !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu dois bien le savoir, toi qui as vu le jour il y a si longtemps!
French (Catholique Crampon 1923) Tu le sais sans doute, puisque tu étais né avant elles; le nombre de tes jours est si grand!
French (J.N. Darby) 1885 Tu le sais, car tu étais né alors, et le nombre de tes jours est grand!
French (La Bible expliquée) Tu dois bien le savoir, toi qui as vu le jour il y a si longtemps!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu le sais, car alors tu étais né, Et le nombre de tes jours est grand!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu le sais, n'est-ce pas, car alors tu étais né, et le nombre de tes jours est grand!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu le sais, car alors tu étais né, Le nombre de tes jours est grand !
French Jerusalem 1998 Si tu le sais, c'est qu'alors tu étais né, et tu comptes des jours bien nombreux!
French Machaira 2012 Tu le sais; car alors tu étais né, et le nombre de tes jours est grand!
French Martin 1744 Tu le sais; car alors tu naquis, et le nombre de tes jours est grand.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu le sais, car alors tu étais né, Et le nombre de tes jours est grand!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu dois bien le savoir, puisque tu étais déjà né, puisque tu comptes tant d'années.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu le sais! mais alors tu étais né, Et le nombre de tes jours est bien grand!
French OST (Ostervald) Tu le sais; car alors tu étais né, et le nombre de tes jours est grand!
French OST - Osterwald Tu le sais; car alors tu étais né, et le nombre de tes jours est grand!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu le sais parfaitement, toi qui es né depuis si longtemps! *
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu le sais! car alors tu étais déjà né! et le nombre de tes jours est immense!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu le sais, puisque tu étais déjà né et que le nombre de tes jours est si grand!
French Vigouroux 1902 Bible Savais-tu, alors, que tu devais naître, et connaissais-tu le nombre de tes jours ?