Job 38:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) De quel côté est le chemin ╵vers le séjour de la lumière, et les ténèbres, ╵où donc ont-elles leur demeure,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Sais-tu de quel côté habite la lumière, à quelle adresse on peut trouver l'obscurité?
French (Catholique Crampon 1923) Où est le chemin qui conduit au séjour de la lumière, et où se trouve la demeure des ténèbres?
French (J.N. Darby) 1885 Où est le chemin vers le séjour de la lumière? et les ténèbres, où est leur place?
French (La Bible expliquée) Sais-tu de quel côté habite la lumière, à quelle adresse on peut trouver l'obscurité?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Où est le chemin qui conduit au séjour de la lumière? Et les ténèbres, où ont-elles leur demeure?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Où est donc le chemin où demeure la lumière? Et les ténèbres, où donc résident-elles,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Quel est le chemin qui conduit au séjour de la lumière? Et les ténèbres, sais-tu où est leur résidence,
French Jerusalem 1998 De quel côté habite la lumière, et les ténèbres, où résident-elles,
French Machaira 2012 Où est le chemin du séjour de la lumière? Et les ténèbres, où est leur demeure?
French Martin 1744 En quel endroit se tient la lumière, et où est le lieu des ténèbres?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Où est le chemin qui conduit au séjour de la lumière? Et les ténèbres, où ont-elles leur demeure?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Sais-tu de quel côté habite la lumière; et l'obscurité, où demeure-t-elle,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Où est le chemin (qui conduit) à la demeure de la lumière? Et les ténèbres, où ont-elles leur emplacement
French OST (Ostervald) Où est le chemin du séjour de la lumière? Et les ténèbres, où est leur demeure?
French OST - Osterwald Où est le chemin du séjour de la lumière? Et les ténèbres, où est leur demeure?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Où habite la lumière? Et la nuit, où loge-t-elle?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Quelle route mène où la lumière habite? et la nuit, où fait-elle son séjour?
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Où est donc le chemin qui conduit à l’habitation de la lumière? Et les ténèbres, où ont-elles leur domicile
French Vigouroux 1902 Bible Sur quelle route habite la lumière, et quelle est la demeure des ténèbres,