Job 37:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) A ce spectacle mon cœur tremble et il bat à tout rompre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Devant un tel spectacle, j'ai le cœur qui bat, prêt à bondir hors de sa place.
French (Catholique Crampon 1923) A ce spectacle, mon cœur est tout tremblant, il bondit hors de sa place.
French (J.N. Darby) 1885 A cause de cela aussi mon coeur tremble, et tressaille comme s'il sortait de sa place.
French (La Bible expliquée) Devant un tel spectacle, j'ai le cœur qui bat, prêt à bondir hors de sa place.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mon coeur est tout tremblant, Il bondit hors de sa place.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est pour cela que mon cœur tremble, qu'il bondit de sa place.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ah ! mon cœur en tremble, Il tressaute hors de sa place !
French Jerusalem 1998 Mon coeur lui-même en tremble et bondit hors de sa place.
French Machaira 2012 Mon cœur en est tout tremblant, et il bondit hors de sa place.
French Martin 1744 Mon cœur même à cause de cela est en émotion, et sort [comme] de sa place.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mon cœur est tout tremblant, Il bondit hors de sa place.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Aussi, devant tous ces événements, j'ai le cœur qui bat, prêt à bondir hors de sa place.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est pour cela que mon cœur est tout tremblant, Qu'il bondit hors de sa place.
French OST (Ostervald) Mon cœur en est tout tremblant, et il bondit hors de sa place.
French OST - Osterwald Mon cœur en est tout tremblant, et il bondit hors de sa place.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « C’est pourquoi j’ai le cœur battant, il saute dans ma poitrine.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Oui, à ce bruit mon cœur s'épouvante, il s'ébranle et se déplace.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Tout cela fait battre mon cœur, il bondit dans ma poitrine.
French Vigouroux 1902 Bible C'est pour cela que mon cœur est saisi d'effroi, et qu'il bondit hors de sa place.