Job 36:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il ne permettra pas ╵que vive le méchant, il fait justice aux opprimés, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il enlève la vie aux gens sans foi ni loi, mais il fait droit aux pauvres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il ne laisse pas vivre le méchant, et il fait justice aux malheureux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il ne fait pas vivre le méchant, mais il fait droit aux malheureux. |
| French (La Bible expliquée) | Il enlève la vie aux gens sans foi ni loi, mais il fait droit aux pauvres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il ne laisse pas vivre le méchant et il fait droit aux affligés. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il ne laisse pas vivre le méchant; Il fait droit aux malheureux, |
| French Jerusalem 1998 | il ne laisse pas vivre le méchant en pleine force. Il rend justice aux pauvres, |
| French Machaira 2012 | Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait droit aux affligés. |
| French Martin 1744 | Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait justice aux affligés. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il ne laisse pas en vie le méchant, mais il fait droit à l'opprimé, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il ne laisse pas vivre le méchant Et il fait droit aux malheureux. |
| French OST (Ostervald) | Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait droit aux affligés. |
| French OST - Osterwald | Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait droit aux affligés. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il ne laisse pas vivre les gens mauvais, mais il fait justice aux pauvres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il ne laisse pas vivre le méchant, et Il fait droit au misérable. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il ne laisse pas vivre le méchant et il fait droit aux plus humbles. |
| French Vigouroux 1902 Bible | mais il ne sauve pas les impies, et il fait justice aux pauvres. |