Job 36:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car vraiment, mes discours ╵ne sont pas des mensonges. Et je m’adresse à toi ╵avec un savoir sûr.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ce que j'ai à dire, c'est la vérité pure; je me présente en homme sûr de son affaire.
French (Catholique Crampon 1923) Sois-en sûr, mes discours sont exempts de mensonge; devant toi est un homme sincère en ses jugements.
French (J.N. Darby) 1885 Car certainement mes discours ne sont pas des mensonges; celui qui est parfait en connaissances est avec toi.
French (La Bible expliquée) Ce que j'ai à dire, c'est la vérité pure; je me présente en homme sûr de son affaire.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car, en vérité, mes propos ne sont pas des mensonges, celui qui est avec toi est parfait dans sa connaissance!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car, certainement, mes paroles ne sont pas des mensonges, Un homme de parfait savoir est devant toi.
French Jerusalem 1998 En vérité, mes paroles ignorent le mensonge, et un homme d'une science accomplie est près de toi.
French Machaira 2012 Car, certainement, mes discours ne sont point mensongers, et c’est un homme qui te parle d’une science parfaite.
French Martin 1744 Car certainement il n'y aura rien de faux en tout ce que je dirai, et celui qui est avec toi, est infaillible dans ses raisons.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Oui, vraiment, ce que je dis n'est pas un mensonge, je me présente à toi comme quelqu'un qui est sûr de son affaire.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car, en vérité, mes propos ne sont pas des tromperies, C'est un (homme) intègre dans ses connaissances qui est avec toi!
French OST (Ostervald) Car, certainement, mes discours ne sont point mensongers, et c'est un homme qui te parle d'une science parfaite.
French OST - Osterwald Car, certainement, mes discours ne sont point mensongers, et c'est un homme qui te parle d'une science parfaite.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’est la vérité, je ne sais pas mentir, et c’est quelqu’un de vraiment sage qui est près de toi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car mes discours certes ne seront pas menteurs, et tu trouveras en moi droiture de pensée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Sois-en sûr, mes propos ne sont pas des mensonges, c’est un homme intègre dans ses réflexions qui est avec toi.
French Vigouroux 1902 Bible Car il est certain qu'il n'y a pas de mensonge dans mes discours, et je te prouverai que ma science est parfaite.