Job 36:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vois, Dieu est souverain ╵par sa puissance. Quel maître enseigne comme lui ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Oui, Dieu est souverain, tant il a de puissance. Qui peut lui être comparé, pour enseigner? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Vois: Dieu est sublime dans sa puissance! Quel maître est semblable à lui? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Voici, *Dieu se montre élevé dans sa puissance: qui enseigne comme lui? |
| French (La Bible expliquée) | Oui, Dieu est souverain, tant il a de puissance. Pour Élihou, aucun reproche ne peut être fait à Dieu. Par conséquent, au lieu de s'entêter, Job devrait se joindre aux êtres humains qui contemplent la création et glorifient leur créateur. N'est-il pas parfois plus facile de se prosterner et de culpabiliser plutôt que de protester et de s'engager pour la justice? Qui peut lui être comparé, pour enseigner? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Dieu est grand par sa puissance; Qui saurait enseigner comme lui? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dieu se montre sublime par sa force; qui saurait enseigner comme lui? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Vois, Dieu est grand par sa force; Qui peut enseigner comme lui? |
| French Jerusalem 1998 | Vois, Dieu est sublime par sa force et quel maître lui comparer? |
| French Machaira 2012 | Voici, Dieu est élevé en sa puissance; qui pourrait enseigner comme lui? |
| French Martin 1744 | Voici, le [Dieu] Fort élève les hommes par sa puissance; [et] qui est-ce qui enseignerait comme lui? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Dieu est grand par sa puissance; Qui saurait enseigner comme lui? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Oui, Dieu est sublime par sa puissance. Qui est comme lui pour enseigner? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Dieu se montre sublime par sa force; Qui saurait enseigner comme lui? |
| French OST (Ostervald) | Voici, Dieu est élevé en sa puissance; qui pourrait enseigner comme lui? |
| French OST - Osterwald | Voici, Dieu est élevé en sa puissance; qui pourrait enseigner comme lui? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Oui, Dieu est grand par sa puissance. Qui est capable d’enseigner comme lui? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici, Dieu est élevé par sa puissance; est-il un maître pareil à Lui? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Dieu se montre d’une force inaccessible. Qui peut enseigner comme lui? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vois, Dieu est sublime dans sa puissance, et personne ne lui est semblable parmi les législateurs. |