Job 36:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais Dieu délivre l’affligé ╵par son affliction même, et c’est par la souffrance ╵qu’il le dispose à l’écouter.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais Dieu sauve le pauvre par la pauvreté, il se sert du malheur afin de l'avertir.
French (Catholique Crampon 1923) Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, il l’instruit par la souffrance.
French (J.N. Darby) 1885 Il délivre le malheureux dans son malheur, et lui ouvre l'oreille dans l'oppression.
French (La Bible expliquée) Mais Dieu sauve le pauvre par la pauvreté, La pauvreté serait-elle une vertu qui permette de mériter le salut? Cette thèse qui perdure jusqu'à nos jours pose bien des questions. Comme s'il fallait beaucoup souffrir pour obtenir la faveur de Dieu! Élihou n'attribue pas de caractère méritoire à la pauvreté, mais uniquement une valeur d'avertissement. On n'achète pas Dieu avec des cadeaux, ni avec de l'argent ou des efforts. Que Job ne s'imagine pas infléchir la volonté de Dieu en mettant en avant sa situation de pauvre ou de malade! il se sert du malheur afin de l'avertir.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c'est par la souffrance qu'il l'avertit.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais il délivre l'affligé par son affliction même, c'est par l'oppression qu'il les informe.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais il sauve le malheureux par son malheur même, Il lui ouvre l'oreille par l'adversité.
French Jerusalem 1998 Mais il sauve le pauvre par sa pauvreté, il l'avertit dans sa misère.
French Machaira 2012 Il sauve l’affligé par son affliction, et il l’instruit par sa douleur.
French Martin 1744 [Mais] il tire l'affligé hors de son affliction, et il lui ouvre l'oreille dans l'oppression.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c'est par la souffrance qu'il l'avertit.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais Dieu sauve le pauvre par la pauvreté, il l'avertit par le malheur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais (Dieu) délivre le malheureux par son malheur même, Et c'est par la souffrance qu'il l'avertit.
French OST (Ostervald) Il sauve l'affligé par son affliction, et il l'instruit par sa douleur.
French OST - Osterwald Il sauve l'affligé par son affliction, et il l'instruit par sa douleur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Mais Dieu sauve le pauvre par la pauvreté, il lui ouvre l’oreille par la souffrance.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais Il retire les malheureux de leurs maux, se révélant à eux par les afflictions.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Cependant, Dieu délivre le malheureux par son malheur même, et c'est par la souffrance qu'il lui parle.
French Vigouroux 1902 Bible Dieu (re)tirera le pauvre de l'angoisse, et il lui ouvrira l'oreille dans la tribulation.