Job 35:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Oui, c’est en vain qu’ils crient ╵car Dieu n’exauce pas : le Tout-Puissant ╵n’y fait pas attention. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On crie, mais c'est en vain; c'est que le Dieu très-grand n'entend pas, il n'y accorde aucune attention. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Dieu n’exauce pas les discours insensés, le Tout-Puissant ne les regarde pas. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Certainement ce qui est vanité *Dieu ne l'écoute pas, et le Tout-puissant ne le regarde pas. |
| French (La Bible expliquée) | On crie, mais c'est en vain; c'est que le Dieu très-grand n'entend pas, il n'y accorde aucune attention. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout-Puissant n'y a point égard. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vraiment, c'est inutile: Dieu n'entend pas, le Puissant ne le voit pas! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les plaintes vaines, Dieu ne les écoute pas, Le Puissant ne les considère pas. |
| French Jerusalem 1998 | Assurément Dieu n'écoute pas la vanité, Shaddaï n'y prête pas attention. |
| French Machaira 2012 | Dieu n’écoute pas ce qui n’est que mensonge, et le Tout-Puissant n’y a point égard. |
| French Martin 1744 | Cependant [tu ne dois pas dire] que ce soit en vain; que le [Dieu] Fort n'écoute point, et que le Tout-puissant n'y a nul égard. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout-Puissant n'y a point égard. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car Dieu n'écoute pas la fausseté; le Dieu souverain n'y prête nulle attention. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vraiment, c'est en vain: Dieu n'écoute pas, Le Tout-Puissant ne le remarque pas, |
| French OST (Ostervald) | Dieu n'écoute pas ce qui n'est que mensonge, et le Tout-Puissant n'y a point égard. |
| French OST - Osterwald | Dieu n'écoute pas ce qui n'est que mensonge, et le Tout-Puissant n'y a point égard. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Non, le Dieu tout-puissant n’écoute pas leurs paroles qui ne veulent rien dire, il n’y fait pas attention. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Non! c'est en vain! Dieu n'exauce pas, et le Tout-puissant n'a point égard à ces cris. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Vraiment, il ne sert à rien de crier: Dieu n'écoute pas, le Tout-Puissant ne le remarque pas. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Dieu n'exauce donc pas sans raison (en vain), et le Tout-Puissant considère avec attention la cause de chacun. |