Job 35:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Oui, c’est en vain qu’ils crient ╵car Dieu n’exauce pas  : le Tout-Puissant ╵n’y fait pas attention.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On crie, mais c'est en vain; c'est que le Dieu très-grand n'entend pas, il n'y accorde aucune attention.
French (Catholique Crampon 1923) Dieu n’exauce pas les discours insensés, le Tout-Puissant ne les regarde pas.
French (J.N. Darby) 1885 Certainement ce qui est vanité *Dieu ne l'écoute pas, et le Tout-puissant ne le regarde pas.
French (La Bible expliquée) On crie, mais c'est en vain; c'est que le Dieu très-grand n'entend pas, il n'y accorde aucune attention.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout-Puissant n'y a point égard.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vraiment, c'est inutile: Dieu n'entend pas, le Puissant ne le voit pas!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Les plaintes vaines, Dieu ne les écoute pas, Le Puissant ne les considère pas.
French Jerusalem 1998 Assurément Dieu n'écoute pas la vanité, Shaddaï n'y prête pas attention.
French Machaira 2012 Dieu n’écoute pas ce qui n’est que mensonge, et le Tout-Puissant n’y a point égard.
French Martin 1744 Cependant [tu ne dois pas dire] que ce soit en vain; que le [Dieu] Fort n'écoute point, et que le Tout-puissant n'y a nul égard.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout-Puissant n'y a point égard.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Car Dieu n'écoute pas la fausseté; le Dieu souverain n'y prête nulle attention.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vraiment, c'est en vain: Dieu n'écoute pas, Le Tout-Puissant ne le remarque pas,
French OST (Ostervald) Dieu n'écoute pas ce qui n'est que mensonge, et le Tout-Puissant n'y a point égard.
French OST - Osterwald Dieu n'écoute pas ce qui n'est que mensonge, et le Tout-Puissant n'y a point égard.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Non, le Dieu tout-puissant n’écoute pas leurs paroles qui ne veulent rien dire, il n’y fait pas attention.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Non! c'est en vain! Dieu n'exauce pas, et le Tout-puissant n'a point égard à ces cris.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vraiment, il ne sert à rien de crier: Dieu n'écoute pas, le Tout-Puissant ne le remarque pas.
French Vigouroux 1902 Bible Dieu n'exauce donc pas sans raison (en vain), et le Tout-Puissant considère avec attention la cause de chacun.